Übersetzung für "на которых опиралась" auf englisch
На которых опиралась
Übersetzungsbeispiele
Полицейская служба является важной и влиятельной государственной службой, которая опирается на поддержку и активное участие всего общества.
The police service is a visible and influential public service which relies on the support and active participation of the community.
Источник подтверждает, что г-н Шаабан был судим чрезвычайной судебной инстанцией, которая опиралась лишь на полученные с помощью пыток признания.
The source repeats that Mr. Chaabane was tried by a special court, which relied solely on confessions extracted under torture.
В докладе представлена информация о доступности статистики миграции, которая опирается на различные источники данных, и ее собственных преимуществах и ограничениях в качестве источника информации.
The report will present the availability of migration statistics, which rely on a variety of data sources that have their own strengths and limitations as sources of information.
Одновременно это является проверкой общей теории относительности, которая опирается на эти принципы эквивалентности, представляющие одно из ограничений для теорий объединения фундаментальных взаимодействий.
It also represents a test of the theory of general relativity, which relies on these principles of equivalence, and a constraint for theories about the unification of fundamental interactions.
Надлежащие механизмы реализации, которые опираются на инфраструктуру, соответствующую поставленным целям и условиям политического вмешательства, должны являться неотъемлемой частью разработки мер политики.
Appropriate delivery mechanisms, which rely on an infrastructure that is consistent with the envisaged targets and modalities of intervention, should be an essential part of policy design.
В тексте отмечается тенденция к ее отмене, а также приводится аргумент на основе доклада Генерального секретаря, который опирается на неподтвержденную информацию и в котором явно отсутствует четкая методология.
The text claims that there is a trend towards abolition and substantiates that argument on the basis of the Secretary-General's report, which relies on unauthenticated information and noticeably lacks a clear methodology.
Усилия, направленные на восстановление экономики, придется осуществлять с помощью существующей финансовой системы, которая опирается на три обменные валюты - израильский шекель, иорданский динар и доллар Соединенных Штатов Америки.
Recovery efforts will have to proceed under the current arrangement, which relies upon three convertible currencies, the Israeli shekel, the Jordanian dinar and the United States dollar.
Страны, которые опираются на непосредственное использование административных источников для классификации лиц по "статусу в занятости", могут принять решение о нецелесообразности выделения в отдельную группу "помогающих членов семей".
Countries, which rely on the direct use of administrative records for the classification of persons according to "status in employment", may find that the group "contributing family workers" cannot be separately identified.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test