Übersetzung für "на выставку" auf englisch
На выставку
  • to the exhibition
  • the exhibition
Übersetzungsbeispiele
to the exhibition
Все выставки должны быть одобрены Комитетом по выставкам и проводиться с учетом руководящих принципов Комитета по выставкам Организации Объединенных Наций.
All exhibits must be approved by the Exhibits Committee and follow the United Nations Exhibits Committee Guidelines.
Требовал оставить ключ на выставке!
SOMETHING ABOUT LEAVING THE KEY TO THE EXHIBIT.
Мы сейчас едем на выставку
We're on our way to the exhibition right now.
Тебе стоит поехать на выставку в Тэйбэй.
You should go to the exhibition in Taipei
Думаю, Сон У ещё придёт на выставку.
I think Sun Woo will come to the exhibition.
Я с детьми иду на выставку к Ливии.
The kids are begging to go to the exhibit with Livia
Я пошел на выставку и стал ощупывать скульптуру.
I went to the exhibition and ran my hands over the sculpture.
Есть только один вход на выставку, рядом со служебным коридором.
There's only one entrance to the exhibit and a service corridor.
Мы сами все организуем, выставка будет устроена официально, как полагается.
We will make all the arrangements and operate the exhibit officially and correctly.
Выставку разместили в подвале «Атенея», профессорского клуба Калтеха.
The exhibition was held in the basement of the Athenaeum, the Caltech faculty club.
На выставке этот рисунок назывался так: «Мадам Кюри, изучающая излучение радия».
I stuck it in with the other drawings in the exhibit and called it “Madame Curie Observing the Radiations from Radium.”
— Это сделает выставку более интересной, — сказал он. — Если вы не против того, чтобы расстаться с ними, назовите их цену.
“It makes the exhibition more interesting. If you don’t mind parting with them, just put a price on.”
— Мы планируем выставку его работ и хотели бы узнать, не согласитесь ли вы на время ссудить нам то, что у вас есть.
“We are planning to have an exhibition of Ofeys, and we’re wondering if you would consider lending it to us.”
Наконец, выставка состоялась, и меня попросили войти в состав комиссии, которой предстояло судить и оценивать произведения искусства.
Finally there was an exhibit, and I was asked to be on a panel which judged the works of art.
В конечном счете, единственным, что он представил на посвященную взаимоотношениям искусства и техники выставку, оказался его автопортрет.
The only thing he contributed, ultimately, to the exhibit for art and technology was a portrait of himself.
Нечто похожее произошло во время маленькой выставки, устроенной одним из сотрудников Калтеха, — я отдал на нее два рисунка и картину маслом.
A similar thing happened at a small art exhibit that some guy at Caltech had arranged, where I contributed two drawings and a painting.
В конце концов, она вытянула из него причину: муж решил, что хорошо бы все же купить ей этот рисунок, но, придя на выставку, узнал, что тот уже продан.
She finally got it out of him: He thought it would be nice to buy her that picture, but when he went back to the exhibit, he was told that the picture had already been sold.
В ответ эта женщина рассказала мне следующую историю. Она пришла на выставку вместе с мужем и обоим мой рисунок очень понравился. «Давай его купим» — предложила она.
She told me this story: She and her husband had gone to the exhibit, and they both liked the drawing very much. “Why don’t we buy it?” she suggested.
– Хорошая выставка, да?
‘It was a good exhibition, yes?’
Как на выставке кухонной утвари.
As in a model exhibit.
Выставка не пользовалась успехом.
The exhibition was not a success.
– Книжную выставку?
'Book exhibition?' asked Elsie.
Он пригласил нас на выставку.
He invited us to an exhibition.
– На выставку динамической скульптуры?
- At the exhibition of dynamic sculpture?
Фотографировать на выставке запрещалось.
Photography in the exhibition was forbidden.
Выставку посмотрим в другой раз.
We’ll see the exhibition another time.
Мы опаздываем… на… на… выставку скульптур.
We're due at the … the … sculpture exhibition.'
the exhibition
На выставке есть саркофаг.
There's a sarcophagus at the exhibit.
Ты сможешь пойти на выставку...
You can see the exhibit...
Он покажет фото на выставке.
He'd put it in the exhibit...
- Хорошо, что было на выставке?
- OK, what was in the exhibit?
- Что понадобилось Класу на выставке?
- What was Claes doing at the exhibition?
На выставке я встретила парня.
At the exhibition, I met a guy.
На выставке этот рисунок назывался так: «Мадам Кюри, изучающая излучение радия».
I stuck it in with the other drawings in the exhibit and called it “Madame Curie Observing the Radiations from Radium.”
– На выставку динамической скульптуры?
- At the exhibition of dynamic sculpture?
Фотографировать на выставке запрещалось.
Photography in the exhibition was forbidden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test