Übersetzung für "на выручку" auf englisch
На выручку
  • to the rescue
Übersetzungsbeispiele
to the rescue
Посада признался, что он мог бы до сих пор оставаться в венесуэльской тюрьме, если бы не его друзья, в первую очередь Мас Каноса, которые пришли ему на выручку.
Posada acknowledged that he might still be in jail in Venezuela had not his friends, led by Mas, come to his rescue.
Существует целый ряд примеров того, когда отдельные лица − пересекая все религиозные барьеры − приходили на выручку друг другу в ситуациях общинного насилия.
There are a number of examples where individuals -- crossing all religious boundaries -- have come to each other's rescue in situations of communal violence.
Г-н Гонсалес (Чили) (говорит по-испански): К сожалению, я должен сказать, что моя делегация не согласна с тем, как Мексика пришла на выручку Пакистану.
Mr. González (Chile) (interpretation from Spanish): I am sorry to say that my delegation does not agree with the way Mexico came to the rescue of Pakistan’s proposal.
50. Иными словами, в период действия Национальной ассамблеи третьего созыва королевскому правительству удалось прийти на выручку и оказать помощь значительному числу лиц без определенных занятий, уязвимым людям, включая женщин и детей, инвалидам и жертвам торговли людьми и стихийных бедствий.
50. In short, during the third legislature, the Royal Government succeeded in rescuing, and providing support to a large number of vagrants, vulnerable people including women and children, people with disability and the victims of human trafficking and natural disasters.
Твой мертвый дружок примчался на выручку.
Your dead boyfriend to the rescue.
Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку.
But they somehow know someone will come to the rescue.
Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство.
Fly to the rescue and then I'll shoot you right through your noble intentions.
Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall.
Но тут как раз на выручку Авенариусу приходит двусмысленность термина: опыт.
But here again the ambiguities of the term experience come to Avenarius’ rescue.
Мерри захотелось стать рослым витязем вроде Эомера, затрубить в какой-нибудь, что ли, рог и галопом помчаться на выручку Пину.
Merry wished he was a tall Rider like Éomer and could blow a horn or something and go galloping to his rescue.
Зейн пришел на выручку.
Zane came to the rescue, sort of.
Что за дьявольщина явилась мне на выручку?
Who in hell was rescuing me?
– Белый рыцарь отправляется на выручку.
White knight to the rescue.
— Джон Уэйн спешит на выручку.
John Wayne to the rescue.
– Пришла мне на выручку, сладкая моя?
You come to rescue me, cookie?
Но тут ему на выручку пришла Беатрикс.
But Beatryx, coincidentally, came to his rescue.
Мы с приятелем поспешили ему на выручку.
A friend and I set forth to rescue him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test