Übersetzung für "на воздухе" auf englisch
На воздухе
Übersetzungsbeispiele
Радиостанции "воздух/земля/воздух"
Air/ground/air
Для разрежающего воздуха: Для всасываемого воздуха:
For the dilution air: For the intake air:
Ракета класса <<воздух-воздух>> (AMRAAM)
Air-to-air missile (AMRAAM)
Вам теперь только воздуху надо, воздуху, воздуху!
All you need is air now—air, air!
Вчера мне один человек сказал, что надо воздуху человеку, воздуху, воздуху!
Yesterday a certain person told me that man needs air, air, air!
А какой духовитый был воздух!
And the smell of the air!
Они поднялись в воздух.
They returned to the air.
ну, а ваш ли там воздух?
and would that be any air for you?
Сэм потянул носом воздух.
Sam sniffed the air.
Словно в воздухе застыла скорбь.
Sorrow seemed to be in the air.
Мы летим по воздуху — это самолет.
Through the air—it’s an airplane.
Рука Гермионы взвилась в воздух.
Hermione’s hand shot into the air.
Ракета класса «воздухвоздух».
An air-to-air missile.
Воздух! Они растворились в воздухе.
Air. They had disappeared into thin air.
Воздух, ему нужен воздух.
Air, he had to have air.
– Воздуха мне, господи, воздуха.
Air, for Christ's sake, air -- "Mr.
Воздух будет бежать сквозь воздух».
Air running through air.
Глотнуть воздуха! Воздуха тоже больше нет.
Coming up for air! But there isn't any air.
«Надо дышать свежим воздухом, надо хоть изредка дышать воздухом, свежим воздухом».
“Get some fresh air, get a bit of fresh air, air.”
– Вода и воздух, Фрэнк, вода и воздух.
Water and air, Frank, water and air.
Голова взлетела на воздух.
Head popped up in the air.
- Когда выберусь на воздух...
Once I get out in the air...
Мне нравится ходить на воздухе.
I like to breathe in the air.
Да, наш лимузин взлетел на воздух.
Yeah, flipped our limo in the air.
- Я побуду в машине, на воздухе.
- I'll be in the car, out in the air.
Та, что была на воздухе, порвалась.
The one that was in the air was ruptured.
Порезвились на воздухе, ребята, пора домой.
Little rustle in the air, boys. Time to get inside.
Но достаточно, чтобы взлететь на воздух.
But quite enough to blow this dreary little pub half a mile in the air.
Говорю тебе, она слишком сырая, чтобы находиться на воздухе.
It's too dank to be out in the air, I'm telling you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test