Übersetzung für "на вещи" auf englisch
На вещи
Übersetzungsbeispiele
Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
There is no such thing as `disproportionate'.
Человек -- мера всех вещей.
Man is the measure of all things.
Есть ли вещи, нам не известные?
Are there things that are not known to us?
D. Интернет вещей
D. The Internet of things
Это было в порядке вещей>>.
These things were the norm.
<<Некоторые видят вещи так, как они есть, и задаются вопросом "почему?" Я же мечтаю о вещах, которых никогда не было, и спрашиваю: "А почему бы нет?">>.
Some men see things as they are and say why? I dream things that never were and say `Why not?
Я категорически опровергаю эти вещи.
I categorically deny these things.
Я запамятовала тут одну вещь.
I forgot one thing.
Нас поражают две вещи.
There are two things there that strike us.
Специфичная точка зрения на вещи
Specific point of view on things
Держите глаза на вещи, Джо.
Keep an eye on things, Jo.
Вы раскачиваетесь на вещах внутри дома?
Do you swing on things inside?
И проливает иной свет на вещи.
It throws a different light on things.
Необходимо иметь возможность полагаться на вещи.
You have to be able to rely on things.
У меня просто новый взгляд на вещи.
I just have a new take on things.
Она дает мне женский взгляд на вещи.
I get the woman's point of view on things.
Удачи получать Лохан-DLE на вещи, эС
Good luck getting a Lohan-dle on things, S.
Мы основываемся на вещах вроде десяти заповедей.
We base it on things like the Ten Commandments.
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Золото – удивительная вещь!
Gold is a wonderful thing!
— Я не говорила подобных вещей.
I have said no such thing.
Происходили там и всякие другие вещи.
There were other things.
Он уже упаковал почти все вещи.
He had already packed most of his things.
Он взял деньги и вещи.
He took money and some things.
Но такие вещи часто случаются.
But these things happen so often!
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Просто вещь становится моей вещью, не вещью в себе.
The thing becomes my thing; not the thing in itself.
есть какую-то вещь — значит быть этой вещью.
To touch a thing is to be that thing;
Потому что одна вещь была другой вещью;
As each thing was each other thing;
– Много вещей, много вещей, – пробормотал он.
'Lots of things, lots of things,' he murmured.
Мы называем ее «самой вещью и вещью в себе».
We call it the ‘thing and the whole of the thing.’”
Вы – ощущение этих вещей, но не сами вещи.
You are the experience of these things. But you are not these things.
Натыкаешься на вещи.
You're stumbling over things.
Наш взгляд на вещи.
The things we see.
Вы натыкаетесь на вещи?
You, Uh, Bumping Into Things?
На вещи для ребенка.
I need things for the baby.
Пожалуйста, смотри на вещи логически.
Please take things logically.
Стараюсь смотреть на вещи...
Just trying to see things a little...
Я смотрю на вещи реально.
I see things more realistically.
Мёртвые люди похожи на вещи.
Dead people look like things.
Рисунки влияют и на вещи.
The drawings affect things too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test