Übersetzung für "моральный закон" auf englisch
Моральный закон
Übersetzungsbeispiele
Она противоречила основополагающим моральным законам взаимоотношений между людьми.
It violated the basic moral laws of human interaction.
Мое правительство разделяет принцип преимущественной власти моральных законов.
My Government subscribes to the principle of the overriding rule of moral law.
Пусть моральный закон и разум возобладают, с тем чтобы мы могли сохранить звездное небо.
Let moral law and reason prevail so that we can preserve the starry sky.
Подобное следование моральным законам, направленным против сексуальных меньшинств, свидетельствует о влиянии гомофобной риторики религиозных лидеров.
Such enforcement of morality laws against sexual minorities illustrated that powerful homophobic rhetoric from religious leaders.
Люди должны сотрудничать в духе братства, уважая при этом права друг друга; они должны соблюдать универсальный моральный закон о защите человеческого достоинства и осуждении действий против человечности.
Human beings should work together in a spirit of brotherhood, respecting each other’s rights; they should obey a universal moral law protecting human dignity and condemning acts against humanity.
Давайте вспомним слова Иммануила Канта, который сказал: <<Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением -- это звездное небо надо мной, и моральный закон во мне>>.
Let us recall the words of Immanuel Kant, who said that "Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe: the starry heavens above me and the moral law within me".
При создании этой Организация 55 лет назад, лидеры государств выразили приверженность миру на основе справедливости и морального закона, миру, в котором они утверждали верховенство права над силой и общего блага над частными целями.
When this Organization was conceived 55 years ago, leaders of States committed themselves to a world governed by justice and moral law, one in which they asserted the pre-eminence of right over might and the general good against sectional aims.
По сути дела важные вопросы, которые стоят на повестке дня Организации и которые остаются нерешенными с момента публикации этой энциклики, и другие вопросы, возникшие даже после публикации энциклики, будут иметь больший шанс на решение, если мы более глубоко задумается над важностью принципов, перечисленных в "Pacem in Terris", таких, как уважение моральных законов, необходимость в истине и справедливости и активная солидарность между народами и странами.
Indeed, there are serious items on the Organization's agenda which have remained unresolved since the time when the Encyclical was published, and others which, although coming after its publication, would be more likely to be resolved if we thought more deeply about the importance of the principles set out in Pacem in Terris, such as respect for moral law, the need for truth and justice, and active solidarity between peoples and nations.
Звездное небо надо мной и моральный закон во мне.
Starry sky above and moral law within.
Это противоречит гражданским и моральным законам.
It is contrary to civil and moral law.
У моральных законов есть свои причины, сэр!
There are reasons for moral law, sir!
Не будет морального закона – и невинные в глубинах своих будут вырезаны первыми проснувшимися.
Without moral law, innocents in their deepnesses will be massacred by the first-getting-awake.
Они могут касаться сверкающих небес или моральных законов, величия первых и силы вторых.
            They can be about the starry heavens and the moral law, the majesty of the one, the grandeur of the other.
Таков его моральный закон, и, раз приняв его, он не испытывал по этому поводу ни угрызений совести, ни сомнений.
That's his one moral law, and having accepted it, he has no qualms or doubts.
Не будет морального закона – и запасливые труженики в конце Лет Увядания будут ограблены ленивыми мародерами!
Without moral law, diligent hoarders will be robbed by the indolent at the end of the Waning Years.
У черного народа не было жестких моральных законов, потому что они были слишком моральны и высоконравственны, чтобы создать их.
The black folk had no rigid moral laws, being too moral and too lawful, to construct them.
Проверенные временем моральные законы, которые велят улучшать свой мир, чтобы оставить его в наследство будущим поколениям, здесь не действовали.
The time-honored moral law of improving a world for future generations did not hold here.
Вот вы хотите предпринять нечто такое, что вам запрещают,-как вы мне объясняли — Дисциплинарный устав и правила великодушия, но чего требует ваше нынешнее представление о моральном законе и законах чести.
You, now – you wish to do something that the Articles of War and (as you explained to me) the rules of generosity forbid, but that your present notion of the moral law and your present notion of the point of honour require.
(Хотя, естественно, возникает вопрос, с какой стати кто-то должен слушать подобные вещи бесплатно?) Спиритическая наука говорит, что в будущей жизни моральные законы возымеют первостепенное значение, приобретут такую же значимость, как законы природы в мире физическом.
(although the question naturally arises, why should anyone listen gratis to such stuff?) Spiritual science says that in the life to come the moral laws have the priority, and they are as powerful there as the laws of nature are in the physical world.
the moral law
Мое правительство разделяет принцип преимущественной власти моральных законов.
My Government subscribes to the principle of the overriding rule of moral law.
Пусть моральный закон и разум возобладают, с тем чтобы мы могли сохранить звездное небо.
Let moral law and reason prevail so that we can preserve the starry sky.
Люди должны сотрудничать в духе братства, уважая при этом права друг друга; они должны соблюдать универсальный моральный закон о защите человеческого достоинства и осуждении действий против человечности.
Human beings should work together in a spirit of brotherhood, respecting each other’s rights; they should obey a universal moral law protecting human dignity and condemning acts against humanity.
При создании этой Организация 55 лет назад, лидеры государств выразили приверженность миру на основе справедливости и морального закона, миру, в котором они утверждали верховенство права над силой и общего блага над частными целями.
When this Organization was conceived 55 years ago, leaders of States committed themselves to a world governed by justice and moral law, one in which they asserted the pre-eminence of right over might and the general good against sectional aims.
По сути дела важные вопросы, которые стоят на повестке дня Организации и которые остаются нерешенными с момента публикации этой энциклики, и другие вопросы, возникшие даже после публикации энциклики, будут иметь больший шанс на решение, если мы более глубоко задумается над важностью принципов, перечисленных в "Pacem in Terris", таких, как уважение моральных законов, необходимость в истине и справедливости и активная солидарность между народами и странами.
Indeed, there are serious items on the Organization's agenda which have remained unresolved since the time when the Encyclical was published, and others which, although coming after its publication, would be more likely to be resolved if we thought more deeply about the importance of the principles set out in Pacem in Terris, such as respect for moral law, the need for truth and justice, and active solidarity between peoples and nations.
Это противоречит гражданским и моральным законам.
It is contrary to civil and moral law.
У моральных законов есть свои причины, сэр!
There are reasons for moral law, sir!
Не будет морального закона – и невинные в глубинах своих будут вырезаны первыми проснувшимися.
Without moral law, innocents in their deepnesses will be massacred by the first-getting-awake.
Таков его моральный закон, и, раз приняв его, он не испытывал по этому поводу ни угрызений совести, ни сомнений.
That's his one moral law, and having accepted it, he has no qualms or doubts.
Не будет морального закона – и запасливые труженики в конце Лет Увядания будут ограблены ленивыми мародерами!
Without moral law, diligent hoarders will be robbed by the indolent at the end of the Waning Years.
Проверенные временем моральные законы, которые велят улучшать свой мир, чтобы оставить его в наследство будущим поколениям, здесь не действовали.
The time-honored moral law of improving a world for future generations did not hold here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test