Übersetzung für "монашеское" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин.
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available.
Внутри монашеской общины постоянно ходили слухи о моральном разложении проповедника (dikaeos) священного скита.
Within the monastic community, there were widespread rumours of moral offences committed by the Dikaeos of the sacred skite.
Эти действия значительно замедлили и без того с трудом предпринимавшиеся усилия для улучшения отношений и взаимопонимания между монашеской общиной и жителями Дечана/Дечани.
This action caused a significant setback in the delicate efforts to build better relations and understanding between the monastic community and the citizenry in Deçan/Dečani.
Что касается буддизма, являющегося религией большинства населения, то власти установили контроль за всеми буддийскими общинами, в частности через девять монашеских орденов, признанных государством.
As far as Buddhism - the dominant faith - is concerned, the authorities have reportedly started to monitor Buddhist communities through nine officially recognized monastic orders.
Несмотря на то что мастер Чэн Уэнь вела простой и аскетический монашеский образ жизни, она видела, как проживающие по соседству с ней бедняки страдают от недостатка продовольствия, лекарств и крова.
While leading a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen saw how the poor in her neighbourhood suffered from a lack of food, medicine and shelter.
Более того, для многих (хотя и не для всех) религиозных или духовных общин институциональные вопросы, такие как назначение религиозных лидеров или правила, регулирующие монашескую жизнь, прямо или косвенно вытекают из принципов их веры.
Moreover, for many (not all) religious or belief communities, institutional questions, such as the appointment of religious leaders or the rules governing monastic life, directly or indirectly derive from the tenets of their faith.
Хотя она вела по-монашески простой и аскетический образ жизни, мастер Чэн Ен понимала, что проживающие в этом районе бедняки страдают от нехватки продовольствия и лекарств и не имеют крова.
Although she led a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen still saw how the poor in her neighbourhood suffered from lack of food, medicine and shelter.
Полицейские, адвокаты, частнопрактикующие юристы, инспекторы по охране труда, местные лидеры и руководители монашеских организаций проходят брифинги и обучаются по линии КПР, КЛДОЖ, закона об уходе за детьми и их защите (ЗУДЗ) от 2011 года отправлению щадящих ребенка судебных процедур и решению вопросов, связанных с гендерным аспектом.
Police officers, attorneys, private law practitioners, labour inspectors, local leaders and heads of monastic institutions are being sensitized and trained on CRC, CEDAW, CCPA 2011, child friendly justice procedures and gender related challenges.
Предназначение охранных зон -- обеспечивать мирное существование и функционирование объектов, подлежащих охране; сохранять их исторический, культурный и природный уклад, включая монашеский образ жизни духовенства; предотвращать негативное развитие ситуации вокруг них, обеспечивая при этом по возможности оптимальные условия для гармоничного и устойчивого развития общин, населяющих окрестности таких объектов.
The objectives of the Protective Zones are: to provide for the peaceful existence and functioning of the sites to be protected; preserve their historical, cultural and natural environment, including the monastic way of life of the clergy; and prevent adverse development around them, while ensuring the best possible conditions for harmonious and sustainable development of the communities inhabiting the areas surrounding such sites.
Если монашеское образование остается важной частью национальной культуры, то современная система стала складываться и развиваться только с началом осуществления первого пятилетнего плана (1961 - 1965 гг.) в целях содействия удовлетворению основных образовательных потребностей, а также развития людских ресурсов, необходимых для дальнейшего социально-экономического развития страны.
While monastic education continues to be an important part of the national culture, modern education has been promoted and expanded only since since the beginning of the First Five Year Plan (1961-1965) to help meet basic educational needs as well as to enhance human resources essential for the nation's further socio-economic development.
Очень по- монашески.
It's fun. Very monastic.
Монашеская келья, мне это больше нравится.
Monastic. Which I prefer.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
The monastic feel of my room helped.
Я веду простой монашеский образ жизни.
I lead a simple and monastic life.
Я был удивлен, когда он выбрал монашескую жизнь
- Mm-hm. I was surprised when he chose the monastic life.
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт?
So what are you doing out here, some kind of monastic experience?
Апо, где та обещанная мне свобода после строгой монашеской дисциплины?
Apo, where is that freedom promised to me after a strict monastic discipline?
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Да, потому что вам нужно вернуться к своему монашескому существованию, в свою келью?
Yes, because you've got to get back to your monastic existence, your cell?
Новая организация монашеской жизни в конечном счете изменила христианство, когда Западная Римская империя распалась.
The new institution of monastic life eventually reshaped Christianity when the Western Roman Empire fell apart.
— Монашеские ордены, конечно.
The monastic Orders, of course.
- А разве монашеская жизнь сама по себе не чудесна?
      "What is the monastic life if not peculiar?
Слова "монашеская жизнь"
The word ‘monastic life’ thrilled in my ears;
Ему дали монашескую рясу.
The priest gave him the monastic robe to put on.
Еврейских монашеских орденов не бывает.
There’s no such thing as a Jewish monastic order.
Филип вновь облачился в монашеское одеяние.
Philip put on his monastic robe.
Забросив монашескую жизнь, он стал ее любовником.
Forsaking his monastic life, he became her lover.
Слегка, по-монашески, пинает в зад Брата Маркса.
A little monastic bum punching with Brother Marx.
Монашеская жизнь есть стремление к полному равновесию между первым и вторым.
The monastic life seeks a strict balance between the two.
Adjektiv
"Сестры Святого Доминика из Мэринолла" - это объединение женщин католической монашеской конгрегации, несущих службу в 22 странах по всему миру.
Maryknoll Sisters of St. Dominic are Catholic religious women who serve in 22 countries around the world.
Ему будет разрешено пребывание в том месте, где он родился, но он не сможет ни ввести новую религиозную систему, ни основать новый монастырь или новую монашескую общину.
He would be permitted to stay at the place of his birth, but he would neither be permitted to introduce any new religious system nor to set up any new monastery or monk body.
Фам Нгок Ань был освобожден 6 ноября 1998 года и в настоящее время ведет обычную монашескую жизнь в пагоде Льен Чи в городе Хошимине.
Pham Ngoc An was released on 6 November 1998 and is now conducting his normal religious life at Lien Tri pagoda in Ho Chi Minh City.
Тхыонг был освобожден по всеобщей амнистии 1 сентября 1998 года и в настоящее время ведет нормальную монашескую жизнь в пагоде Зия Лам в городе Хошимине.
Thuong was released on the occasion of the National Amnesty on 1 September 1998 and is now conducting his normal religious life at Gia Lam pagoda in Ho Chi Minh City.
57. Монашеское сообщество, как отмечалось выше, играет важную роль в социальной и культурной жизни нации и пользуется значительным уважением и влиянием, поскольку жители Бутана глубоко религиозны.
57. The Monk Body, as mentioned earlier, has a vital role to play in the social and cultural life of the nation and enjoys considerable respect and influence as the Bhutanese people are deeply religious.
Председатель Ирландского комитета по уголовной реформе д-р Валери Брезнихан; начальник Отдела правосудия Монашеской ассоциации Ирландии сестра Бриджид Ренольдс; сотрудник Монашеской ассоциации Ирландии брат Шон Хили; директор Дублинского центра помощи жертвам изнасилования г-жа Олив Брейден; сотрудник Организации за равные права гомосексуалистов г-н Кристофер Робсон; Комитет женщин Ирландского совета гражданских свобод; сотрудник Центра содействия кочевой общине г-н Мартин Коллинз; сотрудница компании "Калипсо продакшнз" г-жа Мария Флемминг.
Dr. Valerie Bresnihan, Chairperson of the Irish Penal Reform Trust Ltd.; Sr. Brigid Reynolds, Director of Justice Office, Conference of Religious of Ireland; Fr. Sean Healy, Conference of Religious of Ireland; Ms. Olive Braiden, Director of the Dublin Rape Crisis Centre; Mr. Christopher Robson, Gay and Lesbian Equality Network; Women's Committee, Irish Council for Civil Liberties; Mr. Martin Collins, Pavee Point Travellers' Centre; Ms. Maria Flemming, Calypso Production.
Примеры таких проблем с ношением верующими их религиозных одеяний или эмблем включали ношение мусульманками платков, иудаистами - ермолок, христианами - крестиков, пастырских воротников и монашеских облачений, индуистами - бинди, буддистами - одеяний шафранового цвета, сикхами - тюрбанов и кирпанов, а также последователями Бхагвана (Ошу) - красноватых одеяний.
Examples of affected believers and their religious garments or ornaments include Muslims wearing headscarves, Jews wearing yarmulkes, Christians wearing crucifixes, collars and nuns' habits, Hindus displaying a bindi, Buddhists wearing saffron robes, Sikhs wearing turbans or kirpans as well as followers of Bhagwan (Osho) wearing reddish-coloured clothing.
Помню, когда она дала обет и выбрала монашеское имя, я подумала, что всё из-за того фильма.
I remember when she took First Vows, chose her religious name, I thought she'd had her head turned by that film.
Видно, что мучимый страшными угрызениями (ибо клиент мой – человек религиозный и совестливый, что я докажу) и чтоб уменьшить по возможности грех свой, он, в виде пробы, переменял шесть раз пищу монашескую на пищу светскую.
It is manifest that, pricked by remorse--for my client is religious, in his way, and has a conscience, as I shall prove later--and desiring to extenuate his sin as far as possible, he has tried six times at least to substitute lay nourishment for clerical.
В пятнадцать лет он принял монашеский обет.
At fifteen, he’d taken religious vows.
И она обрела свою эпопею в преобразовании монашеского ордена.
She found her epos in the reform of a religious order.
Пытливые светло-карие глаза прикрыты по-монашески полуопущенными веками.
Over his inquiring, hazel-grey eyes the lids were almost religiously kept half drawn.
К тому же она не чувствовала ни малейшего призвания к монашеской жизни, благочестие находило на нее случайно и порывами.
Besides, she felt no vocation for a religious life, having only an intermittent and fleeting piety.
Я обращаю внимание на то, как помалу она пьет: это явно еще одна привычка, выработанная монашеской жизнью.
I notice how abstemiously she drinks: another discipline learned in the religious life, no doubt.
Она была одета весьма скромно: на ней было темное платье, напоминавшее, как и платье Мэгделин Грейм, монашеское одеяние.
Her dress was of the plainest and most ordinary description, of a dark colour, and, like Magdalen Graeme's, something approaching to a religious habit.
– Ты же не думаешь, что жены американских дипломатов обычно рожают в монашеских больницах в глухих деревушках, правда?
"You don't think American diplomats' wives usually give birth in little religious hospitals in the middle of nowhere, do you?
Сочтя Хару ребенком, она даже не задумалась, почему та не дала монашеского обета, к чему, по ее словам, стремилась.
She’d considered Haru a child, and therefore hadn’t even wondered why she hadn’t taken religious vows as she’d expressed wanting to do.
– Я посоветовала ей, что если она всерьез подумывает о поступлении в монашеский орден, то должна покаяться в грехах и дать обет целомудрия.
Then I advised her that if she was seriously contemplating life in a religious order, she would need to repent her sins and take a vow of chastity.
За ними шли несколько священников различных монашеских орденов и пять сосредоточенных постулантов, которых сегодня посвящали в рыцари.
Clergy of half a dozen different religious denominations followed the relics, preceding five solemn-looking postulants who shortly would receive the accolade, the sign and seal of knighthood.
Adjektiv
На ней платье-жакет простого монашеского покроя, чистый хлопок, а воротник "под пастора" и пуговицы - из блестящего сатина.
Her jacket is a simple monkish design. The collar is made of satin.
Ему не хватало ни стремления стать монахом, ни монашеской смиренности.
He lacked both a monkish vocation and a monkish temperament.
Монашеские дела будут иногда приводить его в город;
Monkish business will carry him to town sometimes;
— Ты начинаешь утомлять меня своими монашескими принципами, Эллерт.
You weary me with your monkish scruples, Allart. The
Висеть же в такой монашеской келье следовало бы изображению Христа.
Adorning this monkish cell, it might have been the portrait of Christ.
В случае Праймуса это была черная длинная ряса вроде монашеской.
In the case of Primus, this took the shape of a long, black, monkish robe;
К нему подошел придворный и помог стянуть монашескую сутану.
A courtier stepped behind the king and helped him take off the monkish habit.
Клия невольно впитала ощущение порядка, простоты, монашеского аскетизма обители Гэри Селдона.
Despite herself, she was impressed by the sense of order, the simplicity, the monkish austerity.
Был там и коричневый узелок, в котором оказалась монашеская ряса с власяницей внутри.
There was also a brown bundle which resolved itself into a monkish habit within which was rolled a hair-shirt.
И вдруг, бац, сегодня вечером я столкнулся с ним — Силеном в миниатюре в монашеском облачении. С лысинкой.
And then, bang, tonight I ran into him—the pocket Silenus in the monkish gear. A streak of brindle in his hair.
Огромный полированный трапезный стол старого дуба и строгие монашеские стулья вокруг.
The refectory table, a stony expanse of ancient oak, set round with grudging monkish chairs.
Adjektiv
Здесь, в этой монастырской тиши, особенно звонко раздавался наш веселый смех и далеко разносился над гудением жизни. И вот сюда, в строгий монашеский Оксфорд, на гребную неделю хлынула толпа представительниц женского пола числом в несколько сот человек;
It was this cloistral hush which gave our laughter its resonance, and carried it still, joyously, over the intervening clamour. Here, discordantly, in Eights Week, came a rabble of womankind, some hundreds strong, twittering and fluttering over the cobbles and up the steps, sightseeing and pleasure-seeking, drinking claret cup, eating cucumber sandwiches;
Adjektiv
Эта монашка всегда появлялась в больнице в белом варианте обычного монашеского наряда. Она рассказала юристу обо мне.
This day nurse was the kind of nun who wore a white nursing version of her regular nun uniform, and she'd told this lawyer all about me.
Он скучал по духоте монашеской опочивальни, по ворочавшимся и сопевшим во сне братьям, по возне, которая поднималась, когда кто-нибудь из старых монахов отправлялся в отхожее место (обычно за ним следовали и другие старики – вся эта процессия ужасно забавляла молодежь).
He missed the stuffy air of the dormitory, the sound of other people shifting and snoring, the disturbance when one of the older monks got up to go to the latrine (followed, usually, by the other older ones, a regular procession which always amused the youngsters).
— Да, — кивнул Спархок. — Мне кажется, ему больше подошел бы монашеский монастырь, чем воинствующий Орден, — он оглянулся, вышел из круга света от костра, подтащил к огню бревно, лежавшее невдалеке, расстелил на нем свой плащ. — Конечно это не слишком удобное сиденье, но все же лучше, чем сидеть прямо на земле.
A regular monastery would probably suit his temperament better.’ He looked around, then stepped outside the circle of firelight, dragged a log to the side of the fire, and covered it with his cloak. ‘It’s not exactly an easy chair,’ he apologized, ‘but it’s better than sitting on the ground.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test