Übersetzung für "мистер пеннингтон" auf englisch
Мистер пеннингтон
Übersetzungsbeispiele
Часть я купил у мистера Пеннингтона в прошлом месяце.
I purchased a piece from Mr. Pennington last month.
Когда Вы в последний раз видели мистера Пеннингтона?
BRASS: So when was the last time you saw Mr. Pennington?
Послушайте, я понятия не имею, кто убил мистера Пеннингтона, но это был не я.
Look, I don't know who killed Mr. Pennington, but it wasn't me.
Мисс Фаррелл, Вы в курсе, что мистер Пеннингтон вчера снял со своего счёта 100 000?
Ms. Farrell, were you aware that Mr. Pennington withdrew over $100,000 from his bank accounts yesterday?
- Нужно две анкеты в конференц-зал, миссис Скалли и мистеру Пеннингтону нужно назначить повторный прием, и мы выбрали даты для турне?
We need two questionnaires in the conference room. Mrs. Scully and Mr. Pennington need a follow-up appointment. And have we finalized the tour dates?
– К мистеру Пеннингтону Баркли. – Как он?
"It's Mr. Barclay, Mr. Pennington Barclay." "How is he?"
А мистер Баркли – мистер Пеннингтон Баркли – не знает, кто я на самом деле.
Mr. Barclay—Mr. Pennington Barclay—doesn't know who I really am.
Так как никто в доме или снаружи не слышал второго револьверного выстрела – на сей раз настоящей пулей, выпущенной в мистера Пеннингтона Баркли с очень близкого расстояния, – кажется очевидным, что выстрел произвели во время проигрывания пластинки.
Since nobody in the house or outside it heard a second revolver-shot—a real bullet this time, fired at Mr. Pennington Barclay from very close range—it seems plain that it was fired at some time during the playing of the record.
Когда мистера Пеннингтона Баркли ранил призрак в черной мантии или кто-то другой, я сделал то единственное, на что имел право, – позвонил старшему детективу-суперинтенденту Уику из полиции Саутгемптона, которого хорошо знаю.
When Mr. Pennington Barclay was shot, either because a black-robed ghost went after him or because somebody else did, I took the only course I could have taken. I 'phoned Detective Chief Superintendent Wick of Southampton, whom I know very well.
После того как мы узнали, что старший преподаватель не в состоянии вспомнить, куда он дел рукопись, я получил краткую записку от мистера Пеннингтона Баркли, в которой он умолял меня о приезде сюда по „вопросу жизни и смерти“. Это показалось мне любопытным само по себе. – Почему?
Faced this afternoon with news that the senior tutor could not remember whether he had left the manuscript in his desk or inadvertently dropped it somewhere else, I received a short note from Mr. Pennington Barclay begging my presence here on what was described as 'a matter of life and death.' Now, this in itself seemed curious." "Why?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test