Übersetzung für "мистер джордан" auf englisch
Мистер джордан
  • mister jordan
  • mr. jordan
Übersetzungsbeispiele
mister jordan
В фильме «А вот и мистер Джордан» Джо Пендлтон так и сыплет им. – Да, я помню.
It reminds me of Here Comes Mister Jordan. Joe Pendleton said it all the time.” “Yes, I remember.”
Как в том фильме «А вот и мистер Джордан», где ангел извлекает героя из падающего самолета как раз в тот момент, когда происходит катастрофа. Повсюду только и судачат о таких вот случаях. Возможно ли такое?
Is it like in that movie Here Comes Mister Jordan, where the angel pulls the hero from the crashing plane just before it hits the ground? I hear rumors of such doings. Could it possibly be true?
mr. jordan
Бог в помощь, мистер Джордан.
Godspeed, Mr. Jordan.
Мистер Джордан, пожалуйста, перестаньте.
Mr. Jordan, please stop.
Супруги Коэны, мистер Джордан.
Mr. and Mrs. Cogen, Mr. Jordan.
— Нет, мистер Джордан, я не прощу вас.
No, Mr. Jordan, I do not forgive you.
— Хорошо проводите время, мистер Джордан?
“Having a good time, Mr. Jordan?”
— Да, мистер Джордан, — ответил Питт, узнав голос. — Что я могу сделать для вас?
    “Yes, Mr. Jordan,” Pitt answered, recognizing the voice. “What can I do for you?”
— Мистер Джордан, — зашепелявил Билли высоким женским голосом, — подпишите и мне.
Mr. Jordan,” Billy said, lisping in a high, feminine voice, “will you sign my program for me?
— Я свяжусь с нашим посольством, чтобы они обеспечили самолет. — Удачного дня, мистер Джордан. — Удачного дня, мистер Сума.
“I'll make arrangements through your embassy.”     “Good day, Mr. Jordan.”     “Good day, Mr. Suma.
Однако о том, что он приходится Уэсли дядей, никто не знал: в тех редких случаях, когда Уэсли разговаривал с ним при актерах, он называл его «мистер Джордах», а Рудольф, обращаясь к племяннику, говорил ему «мистер Джордан».
The cast didn’t know, however, that he was Wesley’s uncle; on the few occasions that Wesley had spoken to Rudolph in public he had addressed him as Mr. Jor-dache, and Rudolph had replied, gravely and courteously, by addressing his nephew as Mr. Jordan.
– Знаете, мистер Джордан, – говорил он, похлопывая меня по колену, – человек, занимающийся недвижимым имуществом, типа меня, становится довольно тонким знатоком человеческих нравов. Это неизбежно, и хотя я в общем-то не бывал в Европе – не то чтобы времени не было, кому-то же надо оставаться дома, платить налоги и вести дела, пока вы там, юные счастливчики, ездите повидать свет, – но ведь природа человеческая везде одинакова, и вот если бы мы сбросили хотя бы одну бомбочку на Минск или Пинск, в общем, туда куда-нибудь, они бы мигом прозрели и мы могли бы прекратить попусту тратить время на все это, а то всем деловым людям приходится туго.
“You know, Mr. Jordan,” he told me, tapping my knee, “a man in the real estate business like I am gets to be a pretty shrewd judge of human nature has to be and while I haven’t actually been in Europe the way you have haven’t had time somebody has to stay home and pay taxes and keep an eye on things while you lucky young fellows are seeing the world but human nature is the same anywhere and if we dropped just one little bomb on Minsk or Pinsk or one of those places they would see the light right quick and we could stop all this diddling around that’s making it tough on the businessman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test