Übersetzung für "мечты" auf englisch
Мечты
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Конечно, пока это мечты, и предстоит пройти долгий и тернистый путь до того момента, когда они претворятся в жизнь.
Of course, that was still a daydream and a long and thorny path remained to be travelled before it could be made a reality.
Любые попытки Соединенных Штатов вынудить Корейскую Народно-Демократическую Республику отказаться от ядерного оружия -- это лишь пустые мечты.
Any attempt by the United States to force the Democratic People's Republic of Korea to abandon nuclear weapons is nothing but a daydream.
Или пробегающие дневные мечты?
Or spinning daydreams?
Это очень хорошая голубая мечта.
Very nice daydream.
До чего изощренные мечты.
Some elaborate daydreams there.
Развлекаешься глупыми мечтами.
Entertaining yourself with stupid daydreams.
Это мечта и ничего больше.
It's daydreaming, that's all.
Наверное,это только мои мечты.
Ah, just wishful daydreaming.
Всегда воткнутое в мечту
Always stuck in a daydream
#Вместе в мечтах дрейфовать
Drifting together in a daydream
Это была лишь мечта...
That was just a daydream...
Это была глупая мечта.
It was a stupid daydream.
Но это всего лишь легкомысленные мечты. Мечты?
But that was a foolish daydream. Daydream?
Это ведь только мечта!
That’s just daydreams.
— Но это больше, чем мечта!
             "But it is more than a daydream!"
– Просто шальные мечты.
Just crazy daydreams.
Даже как мечта это безнадежно.
It was hopeless even as a daydream.
Не мечты, обретшие твердость!
Not daydreams made solid!
В корзинах лежали разноцветные стикеры, мечтавшие о мечтах.
Post-it Notes sat in their bins, daydreaming about daydreams.
Но вам бы заглянуть в его мечты.
But you had to consider his daydreams.
Десаи отвлекся от своей мечты.
Desai abandoned his daydream.
Мечты развеялись в одно мгновение.
The daydreaming vanished almost instantly.
Substantiv
Мне не хотелось бы прерывать твои мечты, Чак.
Oh, I hate to disturb your reverie there, Chuck.
Его мечты разбиты, утешало Гектора лишь, ограниченность в своих возможностях и осознание, что его грехи существуют лишь в его снах.
His reverie shattered, Hector took solace in the clarity of his life's limits and in knowing that his few transgressions existed only in his dreams.
Сладостные мечты длились недолго.
The reverie didn’t last long.
Но затем… небольшая мысль сомнения нарушила его мечты.
But then… a nagging little thought disturbed his reverie.
Но дело в том, что мы не можем позволить себе предаваться мечтам – ни ты, ни я.
But the fact is, we cannot afford such reverie, either of us.
— Эй, парень! — В мечты ворвался грубый голос морского торговца;
“Hey, there, Summer.” The trader’s voice broke open his reverie;
Эти мечты и вздохи были неожиданно прерваны загадочным поведением ее собственного автомобиля.
Her reverie was ended by the sudden strange actions of her car.
И вдруг мечты Аниты прервал резкий голос, заставивший ее вздрогнуть:
Then, abruptly breaking in on her reverie so that she started, a voice asked,
Мечта обладает таинственностью и неуловимостью аромата. По отношению к мысли она – то же, что благоухание туберозы.
Reverie has in it the mystery and subtlety of an odour. It is to thought what perfume is to the tuberose.
Он вышел из мастерской, позволив Фромму снова погрузиться в свои ужасные мечты.
He left the room, allowing Fromm to return to his ghastly reveries.
Без сомнения, мечты Одиссея были куда приятнее, раз он не ожидал воздаяния от потомков.
No doubt Odysseus experienced the prettier reverie, since he didn’t expect rewards from posterity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test