Übersetzung für "механизм позволяет" auf englisch
Механизм позволяет
Übersetzungsbeispiele
развитие механизмов, позволяющих женщине сочетать ее семейную и профессиональную жизнь;
Develop mechanisms allowing women to reconcile family and working life
Такие механизмы позволяют странам обме-ниваться опытом и вырабатывать общие модели сбора данных.
Such mechanisms allowed countries to share experiences and provided common data collection models.
Следует также использовать рыночные механизмы, позволяющие деловым кругам играть более значительную роль.
Market mechanisms allowing the business world to play a bigger role should also be used.
Оба этих механизма позволяют добиться сокращения выбросов в тех случаях, когда это оказывается самым дешевым вариантом.
Both of these mechanisms allow for emissions reductions to occur where they are least expensive.
Двухуровневый механизм позволяет авторам жалоб, которые не удовлетворены результатами разбирательства, ходатайствовать об их повторном рассмотрении.
This two-tier mechanism allows dissatisfied complainants the opportunity to have their complaints re-examined.
Кроме того, он хотел бы знать, существуют ли механизмы, позволяющие заключенным получить доступ к врачу по своему выбору.
He further asked whether there were mechanisms allowing prisoners to have access to the physician of their choice.
35. Г-н Сассон подчеркнул, что Венская конференция дала импульс и привела в действие механизм, позволяющий добиться прогресса.
35. Mr. Sasson highlighted the fact that the Vienna Conference provided the impetus, and triggered the mechanism allowing progress.
Кроме того, Стороны должны гарантировать, что их механизмы позволяют эффективно проверять изменение во времени количества опасных видов деятельности.
Also the Parties should make sure that their mechanisms allow effective review of the number of hazardous activities over time.
Германия давно поддерживает идею создания механизма, позволяющего проводить структурированный обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению.
For a long time, Germany has supported the idea of creating a mechanism allowing a structured exchange of information and views on nuclear disarmament.
Между тем механизмы, позволяющие жертвам нарушений права на питание получать компенсацию в экстерриториальных ситуациях, зачастую не существуют или труднодоступны на практике.
Yet, the mechanisms allowing victims of violations of the right to food in extraterritorial situations are often non-existent or hardly accessible in practice.
Прикиньте сами, механизм, позволяющий выжить на протяжении тысяч лет ?
Think about it. A mechanism allowing survival for thousands of years?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test