Übersetzung für "мастер своего дела" auf englisch
Мастер своего дела
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Центральную Америку и Гондурас, Эль-Сальвадор, Гватемалу, Никарагуа, Коста-Рику, Панаму, Белиз и Доминиканскую Республику объединяют идеи Франциско Морасана, борца за дело Центральной Америки, этого региона лидеров современного мировоззрения на континенте и выдающихся мастеров своего дела, известных в Латинской Америке и во всем мире, региона, являющегося связующим звеном между Северной и Южной Америками и мостом, ведущим в мир, говоря словами генерала Омара Торрихоса.
Central America and Honduras, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Belize and the Dominican Republic are united by the dreams of Francisco Morazán, the champion of Central America, a region of leaders in contemporary continental thought and artists of stature throughout Latin America and the world, the belt of the Americas and a bridge to the world, in the words of General Omar Torrijos.
Она была величайшим мастером своего дела.
She was one of the great artists of our day.
Он был прекрасным художником и великолепным мастером своего дела.
He was a fine artist and a magnificent craftsman.
Это настоящий артист, мастер своего дела.
He is a true artist in his field.
Он был мастером своего дела и к тому же умнейшим человеком на свете, если использовать слово «умный» в узкотехническом смысле.
He was an artist and he was also the cleverest man alive, if you used the word “clever” in a specialised and technical sense.
Лаура взяла у Довера листок и постаралась взять себя в руки, прежде чем изучить рисунок, который не мог быть нарисован мастером своего дела.
Laura took the broadside from Dower, bracing herself to study a sketch by an artist who couldn'tpossibly do justice to his subject.
Что до иллюстраций: я разрываюсь между сознанием моего собственного неумения и страхом перед тем, что могут породить американские художники (вне всякого сомнения, мастера своего дела).
As for the illustrations: I am divided between knowledge of my own inability and fear of what American artists (doubtless of admirable skill) might produce.
Не многое помнил Призрак из своей прошлой жизни, только то, что он был одним из самых высокооплачиваемых убийц мира живых, профессиональным наемником, истинным мастером своего дела, художником смерти.
Ghost remembered little of his past life, only that he had been among the highest paid killers in the living realm, a professional assassin, an artist of murder.
Компьютерные техники Вапауса были настоящими мастерами своего дела, и иногда мне казалось, что они способны окончательно задурить мозги любому компьютеру и с успехом ввести в банки данных любую, самую неправдоподобную информацию.
The computer forgers of Vapaus were true artists, and I sometimes thought they were going to give the banks a real headache if and when this was over.
Вам как художнику будет интересно узнать, что у нас работают специалисты, крупные мастера своего дела, которые по найденным скелетам наглядно и живо реконструируют вымершие виды животных, а также и первобытного человека.
Moreover, it will interest you as an artist to know that we employ specialists, masters of their craft, to reconstruct these extinct animals in highly presentable and lifelike fashion from their skeletal remains, and the men of former times as well.
Substantiv
У тебя есть несколько мастеров своего дела,чувак.
You've got some ringers, man.
Значит, у Гейни в команде есть истинный мастер своего дела?
So Gainey brought in a ringer, huh?
Хочу с удовольствием представить вам нового социального работника, мастера своего дела
I'd like to introduce you to your new social services ringer,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test