Übersetzung für "люк" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Число люков
Number of hatches
Бомбовый люк неисправен.
Bomb hatch dysfunction.
Открыть торпедные люки.
Open torpedo hatches.
Открываю задний люк.
Opening rear hatch.
Тут есть люк!
There's the hatch.
Там есть люк.
There's a hatch.
Закрой тот люк.
Close that hatch.
Удалите рулевой люк.
Remove rudder hatch.
Люк шлюза разблокирован.
Hatch lockout disengaged.
- Все люки задраены?
-All hatches battened?
Зафод нетерпеливо похлопал по выходному люку.
Zaphod tapped impatiently on the hatch.
И он пнул ногой люк, через который их только что зашвырнули в отсек.
He kicked the hatch they’d just been through.
Прямо над их головами открылся люк, а к ногам соскользнула лестничка.
A hatch opened right over their heads and a ladder slid down to their feet.
За ним из носового люка спустились пять человек из его личной гвардии.
The five men of his personal guard were out with him, emerging from the nose hatch.
В передней части краулера откинулся люк, еще один у кормы, третий – наверху.
A hatch snapped open near the front of the factory, another at the rear, another at the top.
– Пожалуйста, открой входной люк, будь любезен, компьютер, – попросил Зафод, стараясь не раздражаться. – Не открою, до тех пор, пока тот, кто меня перебил, не признается, – настаивал компьютер, четко выговаривая слова.
“Will you open the exit hatch please, computer?” said Zaphod trying not to get angry. “Not until whoever said that owns up,” urged the computer, stamping a few synapses closed.
– Итак, – напомнил о себе непреклонный Эдди. – Компьютер, – угрожающе начал Зафод. – Я жду, – перебил его Эдди. – Я могу ждать весь день, если нужно… – Компьютер, – повторил Зафод, лихорадочно отыскивая какой-нибудь, хоть самый завалящий, довод, способный переубедить машину, но тут же решил, что не имеет смысла тягаться с ней в искусстве аргументации, – если ты сию же секунду не откроешь люк, я немедленно отправлюсь в твой главный банк данных и перепрограммирую тебя.
“I can wait all day if necessary…” “Computer…” said Zaphod again, who had been trying to think of some subtle piece of reasoning to put the computer down with, and had decided not to bother competing with it on its own ground, “if you don’t open that exit hatch this moment I shall zap straight off to your major data banks and reprogram you with a very large axe, got that?” Eddie, shocked, paused and considered this.
– Открыть люк, – скомандовал пилот, и люк скользнул в сторону.
"Crack the hatch," the pilot replied, and the hatch slid open.
— Люк прямо передо мной. Это двойной люк.
“The hatch is directly behind me. It’s a double hatch.
Он открыл люк, спустился на плавающую плоскость и закрыл люк.
He opened the hatch, climbed down to the float closed the hatch.
— При помощи этого я открою люк.
This opens the hatch.
Но сегодня люк был закрыт.
but tonight the hatch was closed.
И люки были открыты!
And hatches were open.
Но люк все не открывался.
But the hatch didn’t open.
Он направился к люку.
He headed for the hatch.
Они подошли к люку.
They approached the hold hatch.
Стена вокруг квадратного люка была повреждена куда больше, чем сам люк.
The wall around the square hatch bore considerably more damage than the hatch itself.
Substantiv
Описание люков
Description of manholes
c) убедиться в том, что герметизация крышек люков действует исправно и не происходит течи через крышки люков или прокладки;
(c) devices for tightening manhole covers are operative and there is no leakage at manhole covers or gaskets;
Описание устройства крышки люка
Description of manhole covers.
Твоя взяла, люк!
You win, manhole!
Шиманский, измерь люк.
Measure the manhole.
Да, крышки от люков.
Yeah, manhole covers.
Это крышка канализационного люка.
It's a manhole cover.
Есть канализационные люки?
You see any manhole covers?
Все люки заварены.
Welded all the manholes shut.
Ищи то, что под люками.
Look for manhole covers.
Это ведь люк, верно?
It's a manhole, is it?
- Надо залезать через люк!
- Go in through the manhole!
Он провалился в люк.
He fell in a manhole.
Я глядел в открытый люк.
I stared at the open manhole.
Или это, или он спустился в люк.
Either that or he went down a manhole.
Мы поднимаем крышку люка.
We prise up the manhole cover.
Вот уже позади два люка… поворот налево и другой туннель под следующим люком… проползти еще около ста пятидесяти футов и еще под одним люком… Приблизительно через час он оказался под люком, который по его мнению был ближайшим к Барбаре.
Pass under two manholes...sharp left turn into another tunnel at next manhole...crawl about a hundred and fifty feet and under one manhole -- Something more than an hour later he was under a manhole which had to be the one closest to Barbara.
Он увидел открытый люк канализации.
He could see the open manhole.
— Вы видели, как мы спускались в люк?
You watched us go down the manhole?
Потому что вставлять ее пришлось бы через люк.
Because it would have to go in via the manhole.
И посреди него была крышка люка, закрывавшая вход в подземелье.
And in its center was the manhole cover of the oubliette.
Около маленького люка, находящегося на границе с газоном.
Where there was a small manhole on the border of the lawn.
Substantiv
2-2.3.1 Конструкция люков
2-2.3.1 Construction of hatchways
C Да, если люки трюмов закрыты.
C Yes, if the hold hatchways are closed
20В - 5.2 Люки и закрытия отверстий судов
20В - 5.2 Hatchways and covers of vessel openings
C Открыть крышку люка в течение 1 мин.
C Open the hatchway cover for 1 minute
Грузовые люки должны иметь по периметру комингсы.
Cargo hatchways shall be surrounded on all sides by coamings.
Хантер, ваше место у люка.
Hunter, you take the aft hatchway.
Команда на борту, задрайте люк.
Party aboard, make safe the hatchway.
- Можно проникнуть через этот люк к лифтам. - К чёрту лифты.
There are more elevators through that hatchway over there.
Сэр, все отверстия и люки в 17 секции закрыты.
Sir, all vents and hatchways to Section 17 are closed.
По ту сторону стены есть ещё люки и лестничные колодцы.
There are more hatchways and stairwells on the other side of this wall.
И чтобы развлечь меня еще больше Спокойно подъехал к люку, чтобы встретить меня.
And to my great amusement coolly rode to meet me as I came up the hatchway.
Из люков полился свет.
Light poured out into the hatchways.
С нижней стороны кораблей открылись люки, пустые черные прямоугольники.
On the underside of each a hatchway opened, an empty black space.
Караульный нажал какие-то кнопки, и крышка люка мягко раскрылась.
The guard operated a control and the hatchway swung smoothly open.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
– Будете потом плакать, помяните мое слово, – прокричал Эдди вдогонку, закрывая люк.
“It’ll all end in tears, I know it,” shouted Eddie after them and closed the hatchway again.
Несколько минут спустя компьютер вновь открыл и закрыл люк, повиновавшись приказу, который застал его совершенно врасплох.
A few minutes later he opened and closed the hatchway again in response to a command that caught him entirely by surprise.
Слабое шипение слилось с оглушительным ревом врывающегося внутрь воздуха – внешний люк открылся навстречу пустой черноте, усеянной крошечными, ослепительно яркими точечками света.
A slight hiss built into a deafening roar of rushing air as the outer hatchway opened on to an empty blackness studded with tiny impossibly bright points of light.
А это самое страшное, что можно сделать по отношению к компьютеру, все равно что подойти к человеку и начать шептать: “кровь… кровь… кровь… кровь…” В конце концов Эдди тихонько пробормотал: – Вижу, нам предстоит немало потрудиться над нашими взаимоотношениями, – и люк открылся.
This is about the most aggressive thing you can do to a computer, the equivalent of going up to a human being and saying Blood… blood… blood… blood… Finally Eddie said quietly, “I can see this relationship is something we’re all going to have to work at,” and the hatchway opened.
– сообщил караульный очень громко, а затем добавил потише: – Понимаете, если я буду стараться, то меня со временем назначат старшим кричальным офицером, а некричальных и невыбрасывальных вакансий не так уж много, так что, я думаю, надо выбирать то, что умеешь. Они уже прибыли к нужному отсеку – он представлял собой большой стальной люк, закрытый массивной крышкой, утопленной в стену корабля.
bellowed the guard, and then added, “You see if I keep it up I can eventually get promoted to Senior Shouting Officer, and there aren’t usually many vacancies for non-shouting and non-pushing-people-about officers, so I think I’d better stick to what I know.” They had now reached the airlock-a large circular steel hatchway of massive strength and weight let into the inner skin of the craft.
В люке появился Ник.
Nick appeared in the hatchway.
Трин пятилась к люку выхода.
Trin backed toward the hatchway.
Соединительные люки медленно открылись.
The connecting hatchways swung open.
Люк для вашего челнока будет подсвечен.
A hatchway will be illuminated for your shuttle.
Мы направились к люку. — Слушайте внимательно.
We went over to the hatchway.
В люке появляется лицо шефа:
The Chief’s face appears in the hatchway.
Кара поспешила к ближайшему люку.
She hurried on to the next hatchway.
Эни-Каат ждала внутри у люка.
AnyKaat waited inside the hatchway.
И внешние люки располагаются в той же стороне.
The exterior hatchways are out there as well.
Вы можете снова открыть люк.
You can open the hatchway again.
Substantiv
- Как природные люки.
- Nature's trapdoor.
Зеркало и люк.
The mirror and the trapdoor.
Некоторые люки в Heimdahl.
He sold trapdoors to Heimdahl.
Я видел ток стремный люк.
You go through creepy trapdoors.
Иди наверх и закрой люк.
Go upstairs and close the trapdoor.
- Дюви провалился в люк на сцене.
- Duthie fell through the trapdoor. - No.
Это приложение "потайной люк" просто очаровательно.
This trapdoor app works like a charm.
Распорядитель позволил нам использовать... этот люк.
The curator is letting us use... this trapdoor.
Я нырнула под воду. Подняла люк.
I dove underwater and went through the trapdoor.
Нет, она вышла через люк.
No, she went through a trapdoor in the stage.
Похоже было на люк.
It seemed to be a trapdoor.
— Нет, он стоял не на полу, а на люке.
No, not the floor. It was standing on a trapdoor.
Остальные спустились в тот погреб, где был люк.
The rest went into the adjoining cellar with the trapdoors.
Гарри переступил через Пушка и заглянул в люк, дна видно не было.
Harry climbed over it and looked down through the trapdoor. There was no sign of the bottom.
Он медленно приоткрыл крышку люка и посмотрел в образовавшуюся щель.
Very slowly, he pushed the trapdoor open and peered over the edge.
А потом нагнулся над люком и потянул за кольцо. — Что ты там видишь? — возбужденно прошептала Гермиона.
He bent and pulled the ring of the trapdoor, which swung up and open. “What can you see?” Hermione said anxiously.
Оставшуюся часть большой перемены Гарри просидел один под люком, который вел на вершину Северной башни.
Harry spent the rest of the lunch hour sitting alone underneath the trapdoor at the top of North Tower.
Я ухожу. Ко всеобщему удивлению, Гермиона подошла к люку, пинком открыла его и покинула класс.
I’m leaving!” And to the whole class’s amazement, Hermione strode over to the trapdoor, kicked it open, and climbed down the ladder out of sight.
И точно в ответ на его недоуменный вопрос, дверца люка внезапно открылась и прямо к ногам Гарри опустилась серебристая лестница.
As though in answer to his question, the trapdoor suddenly opened, and a silvery ladder descended right at Harry’s feet.
На площадку не выходила ни одна дверь. Рон толкнул Гарри и указал на потолок — там была круглая дверца люка с бронзовой табличкой.
There were no doors off this landing, but Ron nudged Harry and pointed at the ceiling, where there was a circular trapdoor with a brass plaque on it.
Оно стояло на люке.
It was standing on a trapdoor.
Открылась крышка люка.
The trapdoor opened.
— По команде откройте люк.
Open the trapdoor.
И нет никаких люков.
And no handy little trapdoors.
Здесь, возможно, есть люк.
Maybe there's a trapdoor."
Люк медленно открывался.
The trapdoor lifted slowly.
Кольцо было на крышке люка.
The ring was the handle of a trapdoor.
Люк на крышу оказался распахнут.
The trapdoor to the roof was open.
Люк над ступеньками был распахнут.
The trapdoor at the top of the steps was open.
Над ней был открытый люк.
A trapdoor was open over her head.
Substantiv
7.14 Крышки люков, если таковые установлены
7.14. Trap doors, if fitted
О, люк-ловушка.
Oh, a trap door.
Откройте дверцу люка!
Open the trap door!
Рэй, открой люк.
Ray, open the trap door.
- Я опущу люк.
-I'll lower the trap door.
Плохое слово, "люк".
Not a good word, trap door.
Люк, беги, это западня.
Luke, run. It's a trap.
- Люкам это свойственно.
- That's what trap doors tend to do.
Вы не видите люк?
You don't see the trap door?
Потайные люки, скрытые входы-выходы...
Trap door, recessed antechamber. Rico!
Внезапно люк с грохотом захлопнулся, и их голоса затихли.
Then suddenly the trap-doors fell to with a boom and their voices faded away.
Сэма осенило: каморка-то не иначе как над коридором, а вход в нее через люк.
Suddenly the answer dawned on Sam: the topmost chamber was reached by a trap-door in the roof of the passage.
– Стало быть, добьем, – сказал Сэм. Он скользнул в люк и вниз по лестнице, но через минуту голова его снова появилась, а рука зашвырнула длинный нож.
‘I’ve got to chance it,’ said Sam. He stepped to the trap-door and slipped down the ladder. In a minute his head reappeared. He threw a long knife on the floor.
Послышался вопль и глухой удар. Мгновенно поднявшись и отпрыгнув, Сэм понял, что орк запнулся о лестницу и свалился вниз головой в люк. Сэм тут же забыл о нем, подбежав к фигурке, скорчившейся на полу. Это был Фродо.
Before he could scramble up he heard a cry and a thud. The orc in its wild haste had tripped on the ladder-head and fallen through the open trap-door. Sam gave no more thought to it. He ran to the figure huddled on the floor.
И на этом люке не было замка.
And that trap–door was not fastened.
Люк поднялся на дюйм;
The trap rose an inch;
Под ней оказалась крышка люка.
There was a trap door beneath.
— На люк с другой стороны крыши?
At the trap-door on the other side of the roof?
Люк был загнан в ловушку.
Luke was trapped, both inside, and out.
Верх был закрыт, но имелся люк.
The top was closed, but it had a" trap door.
В потолке стенного шкафа находился люк на чердак.
In the closet ceiling, a trap to the attic.
— Вполне возможно, люк закрылся автоматически.
"It's possible that the trap closed automatically.
Substantiv
3-4.3.8 На судах, предназначенных для зоны 1, бортовые иллюминаторы, расположенные в помещениях ниже палубы надводного борта, окна надстроек, рубок, тамбуров водных трапов и световые люки, расположенные на палубе надводного борта, должны быть водонепроницаемыми.
3-4.3.8 On vessels in zone 1, side scuttles in spaces below the freeboard deck, windows in superstructures, deckhouses and companionways and windows in skylights on the freeboard deck shall be watertight.
С этим и один человек справится - достаточно открыть люк.
One man can do it just by opening a scuttle.
Люк матросского кубрика был открыт.
The forecastle scuttle was open.
Я поставил вооруженных людей возле всех люков.
I have armed men at each of the scuttles.
Обломки досок висели под открытым люком наверху.
Fragments hung from the open scuttle frame above.
Потом они поднялись на верхнюю палубу, не задраив носовой люк.
Then they had gone up on deck and left the scuttle open behind them.
Показалась другая рука Ларсена и ухватилась за комингс люка.
Then Wolf Larsen's other hand reached up and clutched the edge of the scuttle.
Казалось, носовой люк и вся средняя палуба над ним охвачены пламенем.
It looked as if the entire forward scuttle and everything above it on the orlop deck was on fire.
Тот подбежал и поприветствовал Люка, потерев огромным локтем о его плечо.
Zalk't scuttled over and greeted Luke by rubbing a massive forearm across his shoulder.
Палатазин кивнул и Крысси быстро полез по кольцам лестницы, отодвинул в сторону крышку люка.
Palatazin nodded, and Ratty scuttled up quickly, shoving the cover aside.
Substantiv
Потому я попросил Люка Уилера втиснуть тебя в сегодняшнее шоу.
'Cause I asked Luke Wheeler to give you a slot in tonight's show.
А если считать только то время, когда я не была в отключке, то есть от гостиничной парковки до туалета с люком в каком-то баре.
Less if you count the time I was conscious, which was basically from valet parking to the nickel slots bathroom at Whiskey Pete's.
из скрытых в полу люков поднялись два кресла.
two chairs rose from recessed slots beneath the floor.
— Это совпадает с архивными сведениями, — согласился Люк, вынимая инфокарту.
"That would fit with the record here," Luke agreed, retrieving the data card from the slot.
В ней не было окна, а дверь представляла собой стальную пластину с глазком для наблюдения и люком, чтобы просовывать поднос с едой.
There was no outside window, and the door was of solid steel except for a spyhole and a slot for food trays.
Люк встал и, превозмогая боль, захромал к крану рядом с раздатчиком еды.
Luke got to his feet, leaning painfully on his staff, and limped to the water spigot near the food slots.
Она просовывает книги в люк для возврата, сердце сжимается, когда они кучей валятся на пол.
She drops the books through the return slot. It almost hurts to let go, the way they splay out in a heap on the floor.
Следующей спустили девушку. Она услышала, как мужчины расширяют люк, чтобы в него пролез Зейнал.
She went down next and heard them ripping away enough of the slot to permit the heavy frame of Zainal to pass.
Люк вытянул руку, подхватил обоих дроидов в Силе и чуть не упал сам, когда трап полностью втянулся.
Luke extended a hand and caught the two droids in the Force, then nearly fell himself when the end of the ramp retracted into its stowage slot.
Люк вставил инфокарту в паз терминала. — Компьютер, запиши полную копию информации по магистру Йорусу К'баоту.
Luke told her, sliding a data card into the terminal's slot. "computer: copy complete record of Jedi Master Jorus C'baoth."
Substantiv
Люк Валентайн... я расцениваю тебя как вампира категории А.
Luke Valentine... Luke Valentine, I classify you as a Category A vampire.
Все еще пытаюсь понять все эти вампирские штучки. И Люк сказал, что мне лучше остаться среди Нежити.
I'm still trying to figure out this whole vampire thing and Luke says I should remain among Downworlders...
Короче, Люк, твоих родителей поймали вампиры, и по ту сторону забора они истекают кровью.
Well, Luke, your entire family has been ambushed by vampires, and they're bleeding to death on the other side of this fence.
«Вампирская политика», – сухо отметил про себя Люк.
Vampire politics, thought Luke dryly.
– Указавший на Камиллу говорил, будто она из древних, – сказал Люк. – Она, похоже, очень, очень старый вампир.
Luke said. “She is, I think, one of the very, very old vampires of this world.
Самой большой популярностью пользуется драма, в которой призрак-вампир поднимается из могилы прямо через люк в полу сцены.
There is one most popular drama they do which features a vampire revenant, risen from the grave through a platform in the stage.
Когда он отодвинул в сторону люк, даже малейшего намека на свет, просочившийся вниз, было достаточно, чтобы заставить вампиров отступить.
When he pushed the cover aside, the merest hint of muddy brown light filtered down into the tunnel, but it seemed enough to keep the vampires away.
Их местный охотник на вампиров, Денис-Люк Сент Джон, заставил меня пообещать, что если Витторио объявится снова, я дам ему шанс вновь на него поохотиться.
Their local vampire hunter, Denis-Luc St. John, had made me promise that if Vittorio ever resurfaced I’d give him a chance to get a piece of the hunt.
Клинок принадлежал Люку. Услышав звон стекла и заглянув в гостиную, Клэри сразу метнулась в кабинет, где Люк держал оружие. Пусть Майя сейчас и ослабла, у нее хватило бы сил прикончить Саймона. — Вы в своем уме?! — Собственный голос прозвучал в ушах как чужой. — Вампиры и оборотни должны быть на одной стороне!
Clary yanked the blade back. It was one of Luke's. The moment she'd cracked the kitchen door and gotten a look at what was going on in the living room, she'd made a beeline for the personal weapons stash he kept in his office. Maia might be weakened and sick, but she'd looked mad enough to kill, and Clary didn't doubt her abilities. "What the hell is it with you?" As if from a distance, Clary heard herself speaking, and the steel in her own voice astonished her. "Werewolves, vampires—you're both Downworlders."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test