Übersetzung für "лишает их" auf englisch
Лишает их
Übersetzungsbeispiele
Что касается конкретно детей, то она калечит их морально и физически и лишает их невинности и детства.
In the case of children, in particular, it damages them mentally and physically, robs them of their innocence and destroys their childhood.
Это огорчает палестинцев, повергает их в отчаяние и лишает их всякой надежды на достижение всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
This disappoints and frustrates the Palestinians and robs them of any hope of achieving a comprehensive and lasting peace in the region.
Срочное страхование жизни Лишает их всей стоимости
Term life robs them Of all they are worth
Ты лишаешь их величайшего и ярчайшего достоинства королевства.
You'll be robbing them of the Kingdom's greatest and most defining virtue.
Думаю они достаточно настрадались в своей жизни, живя в Уигане. Без грабителей, лишающих их сбережений!
Think they'd have enough misery in their lives living in Wigan wi'out you robbing them of their life savings!
Но мы также удаляем что-то, что делает их уникальными... лишаем их важной части тех, кем они являются?
But might we sometimes also be stripping away what makes them unique... robbing them of an essential part of who they are?
Можете закрывать общества, красть у людей книги, лишать их средств к существованию, но я не позволю вам расстраивать леди, сэр!
You may shut down societies, steal people's books, rob them of their livelihoods... but I will NOT have you distressing a lady, sir!
Отсутствие движения на воздухе лишает их бодрости, а чрезмерное поклонение идолу американских женщин — чайнику — заставляет их чувствовать себя так, словно у них одни нервы и никаких мускулов.
Want of exercise robs them of cheerfulness, and too much devotion to that idol of American women, the teapot, makes them feel as if they were all nerve and no muscle.
Это лишает их многих средств выживания и сказывается на их торговых возможностях.
That deprives them of many means of survival and of their comparative trade advantage.
Они даже отрицают их существование и лишают их всех культурных и религиозных прав и свобод.
They even deny their existence and deprive them of all their cultural and religious rights and freedoms.
Это лишает их уверенности в законе, на которую они имеют право в правовом государстве.
This deprives them of the certainty of the law to which they are entitled in a law-based state.
Такие инициативы показывают, что взаимопротиворечащие расчеты на будущее девочек лишают их доступа к образованию.
Such initiatives showed that conflicting expectations for girls deprive them of access to education.
Родители не желают обрекать своих детей на пожизненный тяжкий труд или лишать их будущего.
Parents do not want to condemn their children to a life of hardship or to deprive them of a future.
Бедность нарушает основные права человека для инвалидов и лишает их основных предметов первой необходимости.
Poverty violated the fundamental human rights of persons with disabilities and deprived them of the basic
Те, кто по-прежнему находится во власти прошлого, наказывают будущие поколения и лишают их мира и процветания.
Those who are trapped in the past punish future generations and deprive them of peace and prosperity.
Оно также часто лишает их доступа к детям или родственникам и необходимой медицинской и психологической помощи.
It also often deprives them of access to their children or family and necessary medical and psychological services.
Никто не захочет лишать их наследства.
No one wants to deprive them of their inheritance.
- лишал их удовольствия?
deprived them of this type of pleasure?
его смерть, таким образом, лишала их официального статуса.
his death thus deprived them of all official standing.
Но тот же дар — каким бы подозрительным он ни казался — лишал их способности чувствовать себя нормальными в этой жизни.
Their gift, such as it was, seemed to deprive them of an even more precious ability: feeling at home in the world of the living.
Их зависть обернулась ненавистью. Подсознательно они были убеждены, что мы лишаем их законного права на долговечность… насильственно, злонамеренно.
Their envy now turns to hate, with an emotional conviction that we are depriving them of their rights . deliberately, maliciously.
Мы лишаем их мест, где они выращивают своих детёнышей, — разве в Калифорнийском заливе не собираются строить сооружения по добыче соли?
We’ve even depriving them of the places they raise their young. Aren’t there plans to build a salt plant in the Baja California?’
Торговцы встретили появление капитана Асто хмурыми взглядами — появление чужака, покупающего прямо в армии, и тем самым лишающих их законной прибыли.
              The dealers glowered at Captain Asto, for they did not like outsiders to buy directly from the army and thus deprive them of their middleman's profit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test