Übersetzung für "культурные контексты" auf englisch
Культурные контексты
Übersetzungsbeispiele
Женщины, политика и культурный контекст
Women, Politics and the Cultural Context
Необходимо учитывать социальный и культурный контекст.
The social and cultural contexts should be taken into account.
Социальный и культурный контекст охраны здоровья коренных народов
The social and cultural context of indigenous health
При этом необходимо принимать во внимание социальный и культурный контексты.
Social and cultural contexts should be taken into account.
Гендер – это часть более широкого социально-культурного контекста.
Gender is part of the broader socio-cultural context.
В этом историческом, политическом, социальном, экономическом и культурном контексте мы предлагаем:
In face of this historical, political, social, economical and cultural context, we propose:
67. Задачи устойчивого развития должны решаться в определенном культурном контексте.
67. Sustainable development has to be pursued in a cultural context.
Я говорила в глобальном культурном контексте.
I was speaking in a broader cultural context.
Коллектив { I1}"Наши тела - это мы сами"{ } дали возможность группам прогрессивных женщин в любой стране адаптировать текст книги под их собственный культурный контекст. и на самом деле это продолжается с 70-х годов.
Our Bodies, Ourselves has given any group of progressive women in any country the text of the book to adapt it to their own cultural context. There have been these marvelous projects that have started throughout the world, and it's been going on since the '70s really.
Я называю это нехваткой культурного контекста.
Lack of cultural context, I mean.
Он продолжал: – Однако я, к несчастью, не вполне знаком с культурным контекстом и значением вашего титула.
He continued, “I am, unfortunately, not wholly familiar with the cultural context and meaning of your title.
Почти не было понимания того, каким образом мировоззрение человека — и его опыт спектра сознания — глубоко окрашиваются и формируются фоновыми культурными контекстами, в которых он живет.
There was little or no understanding of how a person’s view of the world—and a person’s experience of the spectrum of consciousness—is profoundly colored and molded by the background cultural contexts in which the person lives.
В самых различных культурных контекстах мы обнаруживаем одну и ту же космологическую схему, один и тот же ритуальный сценарий: размещение на какой-либо территории уподобляется сотворению мира.
In extremely varied cultural contexts, we constantly find the same cosmological schema and the same ritual scenario: settling in a territory is equivalent to founding a world.
Другими словами — как мы уже часто видели — каждая субъективная интенциональность (Верхний-Левый сектор) помещена в сети интерсубъективных и культурных контекстов (Нижний-Левый сектор), которые играют определяющую роль в создании и интерпретации самого значения.
In other words—as we have often seen—every subjective intentionality (Upper Left) is situated in networks of intersubjective and cultural contexts (Lower Left) that are instrumental in the creation and interpretation of meaning itself.
Короче говоря, традиционная Великая Цепь сосредоточивалась, главным образом, на Верхнем-Левом секторе и почти полностью игнорировала отдельные подробности остальных секторов, от объективных состояний мозга до межсубъектных культурных контекстов и межобъектных общественных сил.
The traditional Great Chain, in short, focused mostly on the Upper-Left quadrant and almost totally ignored the differentiated details of the other quadrants, from objective brain states to intersubjective cultural contexts to interobjective social forces.
В соответствии с этим — и здесь мы начинаем понимать важность фоновых культурных контекстов, которую так акцентировали постмодернисты (особенно, начиная с Хайдеггера) — значение создается для нас обширной сетью фоновых контекстов, о которых мы сознательно знаем очень мало.
Accordingly—and here we begin to see the importance of background cultural contexts so stressed by postmodernists (especially starting with Heidegger)—meaning is created for me by vast networks of background contexts about which I consciously know very little.
По этой же причине индивидуальные состояния сознания должны, до известной степени, интерпретироваться в культурном контексте, а любой по-настоящему пост-современный подход должен стремиться к поликонтекстной восприимчивости (например, подчеркивая бесконечно холонную природу сознания).7
This is also why individual states of consciousness must to some degree be interpreted within a cultural context, and why any truly postmodern view should attempt to move toward an all-context sensitivity (by stressing, for example, the endlessly holonic nature of consciousness).7
Далее я планирую заняться научной работой в Центре исследований стран Тихоокеанского бассейна при УКЛА, где я буду повторять свой Карибский проект для развивающейся экономики стран Восточной Азии, продолжая свои попытки теоретизировать сложную взаимосвязь между культурным контекстом (сознанием) и совершенством экономики.
My next project is a postdoctoral fellowship with the UCLA Center for Pacific Rim Studies, where I will replicate my Caribbean project for the emerging economies of East Asia, in an ongoing attempt to theorize the complex relationship between cultural context (consciousness) and economic prowess.
Как мы уже видели, субъективные характеристики сознания (волны, потоки, состояния) тесно взаимосвязаны с объективными аспектами организма (в особенности, с мозгом, нейрофизиологией и различными системами органов), с фоновыми культурными контекстами, которые делают возможным само порождение значения и понимания, и с социальными институтами, на которые опирается эта культура.
As we have seen, the subjective features of consciousness (waves, streams, states) are intimately interrelated with the objective aspects of the organism (especially the brain, neurophysiology, and various organ systems in the individual), with the background cultural contexts that allow meaning and understanding to be generated in the first place, and with the social institutions that anchor them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test