Übersetzung für "крыла чайки" auf englisch
Крыла чайки
Übersetzungsbeispiele
15. GRSP рассмотрела документ GRSP4303, касающийся тех случаев, когда задние или боковые двери открываются вертикально (например, двери типа "крыло чайки").
15. GRSP considered GRSP4303 regarding cases where back or side doors open vertically (e.g. gull-wing).
Аналогичным образом предусмотренные гтп требования и процедуры испытания не были оценены для таких малораспространенных типов дверей, как боковые двери, открывающиеся вертикально (например, двери типа "крыло чайки").
Similarly, the gtr requirements and test procedures have not been evaluated for uncommon door types such as side doors that open vertically (e.g., gull-wing).
Это тройное крыло чайки!
It's the triple gull-wing!
Это купе с дверями типа "крыло чайки" и большим мотором.
It's a coupe with gull-wing doors and a massive engine.
Как у тебя могут быть крылья чайки на автомобиле с откидным верхом?
How can you have gull-wing doors on a convertible?
Они напоминают крылья чайки, так что, я наверное дождусь открытой версии.
It's got gull-wings, so I'll probably wait for the convertible.
Да, Фил, я помню твою особую манеру игры, но я считаю, что тройное крыло чайки - немного рискованно для такого важного матча.
Yes, Phil, I remember your special play, but I think the triple gull-wing is a little tricky to run at such an important sporting match.
Над головой хлопали крыльями чайки.
A gull’s wings rattled and clacked.
Что-то белое над морем, как крылья чайки.
White on the sea. Like a gull’s wings.
И вот она, Эсхатологическая винтовка, патронник с крыльями чайки и инкрустированная фруктовым деревом рукоять.
And here, an Eschaton rifle with a gull-wing chamber and fruitwood inlay grip.
Посмотри, какую форму я придал каждой части этой деревяшки: она напоминает крыло чайки.
Look at how I have shaped each piece of wood to resemble a gull’s wing.
— И все же это, пожалуй, стишком рано, — упирался Карев, поглядывая искоса на Виллиса, который был остывшим и имел совершенно седые брови, выгнутые, как крылья чайки.
“It still seems early,” Carewe said stubbornly, glancing sideways at Willis, who was a cool with white eyebrows like gull’s wings.
Таинственный пассажир был, очевидно, человеком со средствами, поскольку парусник «Крыло чайки» нанял для себя одного. За разрешение провести на борт коня он уплатил отдельно.
The mysterious passenger was obviously a man of means, for he had hired the Gull Wing specially, and he had paid extra for his horse. The sailors, intensely curious about the passenger’s identity, were envious of the cabin boy, who was granted permission to take the passenger his supper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test