Übersetzung für "которые они изучали" auf englisch
Которые они изучали
Übersetzungsbeispiele
34. Ведется работа по подготовке спутника SCISAT - 1 и его научного оборудования - ACE, с помощью которого будет изучаться разрушение озона в атмосфере.
Work is under way on SCISAT-1 and its scientific mission, ACE, which will study ozone depletion in the atmosphere.
В управлении имеется департамент по жалобам, который принимает, изучает, расследует и проверяет жалобы граждан на имевшие, по их мнению, неправомерные действия судей.
The Authority has a complaints department which receives, studies, investigates and verifies complaints from citizens about alleged judicial misconduct.
Они отражают стремление экспертов взаимодействовать друг с другом и приходить к согласию по проблемам прав человека, которые их волнуют и которые они изучают с максимумом самоотдачи, беспристрастности и благоразумия.
They reflect the experts' desire to exchange views and to reach agreement on human rights problems with which they are most concerned and which they study with great devotion, impartiality and discernment.
Обсуждаемая в настоящее время Повестка дня для развития открывает новые возможности, которые позволят изучать проблемы развития, затрагивающие африканские страны, не ущемляя в то же время интересов других развивающихся регионов.
The agenda for development currently under discussion offered a new framework in which to study the development issues affecting African countries, without, however, compromising the interests of other developing regions.
Эту цель можно выполнить только посредством образовательных программ, таких, как программы, которые планирует Международный центр просвещения, посвященные Аушвицу и Холокосту, и Институт мира и примирения, который будет изучать современные акты геноцида.
That goal can be implemented through educational programmes, such as those planned at the International Centre of Education About Auschwitz and the Holocaust and the Institute of Peace and Reconciliation, which will study contemporary acts of genocide.
Эта цель может быть достигнута с помощью образовательных программ, например таких, которые предусматриваются в Образовательном центре по Аушвицу и Холокосту в Освенциме, и через работу Института мира и примирения, в котором будут изучаться современные акты геноцида.
That goal could be implemented through educational programmes, such as those envisaged at the Centre for Education About Auschwitz and the Holocaust, planned for Ogwigcim, and through the Institute of Peace and Reconciliation, which will study contemporary acts of genocide.
- создать научно-исследовательские центры для изучения изменения климата в развивающихся регионах, в том числе в Арабском регионе, которые должны изучать последствия и проблемы, возникающие для граждан и населения развивающихся стран в связи с изменением климата.
- To establish research centres for the study of climate change in developing regions, including the Arab world, which should study the impacts and challenges facing the citizens and peoples of developing countries as a result of climate change.
Большинство участковых инспекторов прошли специальное обучение на тренингах и семинарах, организованных различными неправительственными организациями, на которых они изучали, в первую очередь, международные документы, ратифицированные Республикой Таджикистан в области борьбы с насилием; также обучались методике проведения работы с жертвами домашнего насилия, оказанию первой психологической помощи, изучали опыт зарубежных стран в этой области.
Most sectoral inspectors have received special training on courses and at seminars organized by various non-governmental organizations, at which they study mainly international documents relating to the campaign against violence ratified by Tajikistan; they also study methods of working with victims of domestic violence and of providing initial counselling, and the experience of foreign countries in this sphere.
Египет наде-ется оказать в этом содействие через региональное отделение в Каире, которое должно изучать и анали-зировать вопросы промышленного развития на регио-нальном уровне, стать центром по подготовке кадров и консультированию по вопросам оказания техни-ческой помощи арабским и африканским странам и содействовать созданию региональной базы промыш-ленных данных в целях промышленного развития арабских и африканских стран.
Egypt hoped to assist in that operation through the regional office in Cairo, which should study and analyse questions concerning industrial development with a regional dimension, operate as a host centre for training and technical consultancy in the service of Arab and African countries, and assist in the establishment of a regional industrial database to further industrial development in Arab and African countries.
С собой у него была папка, которую он изучал.
He had a folder with him, which he studied.
Эйлле неплохо говорил на человеческом языке, который интенсивно изучал во время подготовки к заданию.
Aille spoke in quite good Terran, which he'd studied extensively in preparation for this assignment. Or "English," rather.
Были также спрятаны многие рукописные материалы на греческом и латинском языках, которые я изучал в те ранние дни.
Also hidden were many of the manuscripts in Greek and Latin from which I studied in those early days.
То тут, то там попадались выцветшие картинки: мужчины и женщины в странных костюмах, космические корабли, строения незнакомого Гилу типа, карта Маастрихта, которую Гил изучал целых полчаса.
Here and there were faded pictures: men and women in peculiar costumes, space-ships, structures of a sort unfamiliar to Ghyl, a map of Maastricht which Ghyl studied half an hour without enlightenment.
Изучаю всякие вещи, которые надлежит изучать молодому человеку.
I study the things a young man studies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test