Übersetzung für "которые знали" auf englisch
Которые знали
Übersetzungsbeispiele
Активисты, которые знали жертву лично, сообщают, что этот человек не был боевиком.
Activists who knew the victim report that he was not a combatant.
b) человек, который знал жертву, под угрозой расправы был вынужден сообщить адрес де Зойсы.
(b) A person who knew the victim was forced at gunpoint to disclose de Zoysa's address.
Доля населения, подвергавшегося нападениям; доля пострадавших, которые знали нападавшего, уровень бытового насилия и насилия в семье
Proportion of population who were victims of an assault, proportion of victims who knew the perpetrator, prevalence of domestic and family violence
Это свидетельствует об искушенности грабителей, которые знали, за чем они охотятся, и имели достаточно времени для того, чтобы отобрать и забрать все, что они хотели.
This suggests sophistication on the part of the looters, who knew what they were after and had time enough to select and remove what they wanted.
Король Хусейн был тем пионером, который знал, что для Израиля и Иордании недостаточно лишь подписывать соглашения; они должны были - что важнее - учиться совместно работать.
King Hussein was a pioneer who knew that it was not enough for Israel and Jordan to sign treaties; more importantly, they had to learn to work together.
План ограбления был якобы разработан неким Покрепкиным, другом сына Шакирова, который знал, что отец Шакирова хранит крупные суммы денег.
The plan was reportedly prepared by a certain Pokrepkin, a friend of Chakirov's son, who knew that Chakirov's father had large sums of money.
17. Наблюдатели во время своей миссии в Кувейт встретились с несколькими людьми, которые знали об исчезнувших лицах среди своих родственников или среди своих друзей и соседей.
17. During their mission to Kuwait, the monitors met several persons who knew of missing persons in their extended families or among their friends and neighbours.
В отношении государственного чиновника, который "знал или должен был знать" о том, что его поведение является неконституционным или нарушает положения федерального законодательства, может быть принято решение о взыскании причиненного ущерба.
A government official who "knew or ought to have known" that the conduct was unconstitutional or in violation of federal law may also be subjected to punitive or exemplary damages.
Все свидетели, которые знали В.Г. и П.К., пояснили, что В.Г. был наиболее агрессивным и вряд ли П.К. мог так сильно его избить, не получив при этом серьезных телесных повреждений.
All the witnesses who knew V.G. and P.K. explained that V.G. was the most aggressive one and it was unlikely that P.K. had been able to beat V.G. so seriously without receiving any serious injuries himself.
51. Дело Абепуры связано с действиями двух подозреваемых, которые знали или, учитывая обстоятельства дела, должны были знать, что их подчиненные совершили или совершали грубое нарушение прав человека, и в частности акты пыток.
51. In the Abepura case, this involved two suspects who knew or given the situation at that time, should know that their troops had committed or had been committing gross violations of human rights, particularly torture.
А люди которые знали причину?
And the people who knew why?
Людьми, которые знали ее мать.
The people who knew her mother.
Который знал Брэда в армии.
- ...who knew Brad in the Air Force.
Девочка-подросток, которая знала слишком много?
A teenage girl who knew too much?
люди, которые знали его, описывали Исайю
Uh, "people who knew him described isaiah
Я, которая знала, что он из себя представляет!
I, who knew what he was!
Единственный человек, который знал, кто ответственен
The one man there who knew who's responsible
Ищем человека, который знал моих родителей.
I'm looking for a man who knew my parents.
На самом деле девушка, которая знала слишком много.
Actually, a girl who knew too much.
Ну, есть только один человек, который знал это.
Well, there is one person who knew.
Кот, который знал Шекспира
The Cat Who Knew Shakespeare
Которая знала, что если не я, то - она.
A girl who knew that if it wasn’t me, it’d be her.
- Я была единственным человеком, который знал.
I was the only one who knew.
Барфилд, который знал его долее прочих….
Barfield who knew him longest....
Денч, который знал, что жизнь устроена несправедливо.
Dench who knew that life was unfair.
Я был единственным человеком, который знал больше всех остальных.
I was the only one who knew better.
Это был человек, который знал об Арре и Нате.
It was the man who knew about Arra and Nat.
Помахал охраннику, который знал его в лицо.
He waved to the guard there who knew him by sight.
Вы были единственным полицейским, который знал, где его искать. — Да.
The only cop who knew where to look.” “Yes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test