Übersetzung für "которого ни" auf englisch
Которого ни
Übersetzungsbeispiele
which neither
Образование поистине является краеугольным камнем общества, в котором ни женщины, ни мужчины не имеют доминирующего положения.
Education was indeed the cornerstone of a society in which neither sex dominated the other.
Процесс возвращения относится к областям, в которых ни ВИС, ни МООНК не добились никаких результатов.
The return process is a field in which neither PISG nor UNMIK have achieved any results.
Несмотря на войну с терроризмом -- войну, которую мы выигрываем, -- терроризм по-прежнему остается бедствием, иммунитет от которого не может дать ни возраст, ни гражданство, ни религия, ни политическая принадлежность.
Despite the war on terror -- a war we are winning -- terrorism continues to be a scourge to which neither age, nationality, religion or political affiliation provides immunity.
Понял значение слова, которого ни Ляска, ни Куба никогда не поймут.
I've learned the meaning of the word which neither Laska nor Kuba will ever comprehend.
Неет... который ни один из вас... так что... покушение планируют швейцарские гвардейцы?
Mmmmno... -- whereas I was just speaking Italian, which neither of you speak nor even understand, obviously, so - So?
Он был получен с помощью специального средства группой, с которой ни мы ни кто-либо со стороны сенатора не сотрудничали.
It was obtained through special means. A group With which neither we nor someone in the senator's position can be associated.
и без которой ни растения, ни животные, ни человек не могли бы размножаться, как они это делают сейчас.
and without which, neither the plants, nor the animals and the man would be able to reproduce the way they do at present.
Ловушка, подумал он; ловушка, из которой ни он, ни она не могут вырваться.
It was a trap, he thought, from which neither could escape.
Они легко оторвались от Мимаса в том месте, с которого ни Солнце, ни Сатурн не были видны.
They nudged out of Mimas at a spot from which neither Sun nor Saturn was visible.
За время, прошедшее с момента знакомства, их связали тесные узы, о которых ни тот ни другой не говорили, но которые оба явственно ощущали.
In the weeks before Arthur was shot, they had developed a bond which neither of them spoke of, but both felt deeply.
Разумеется, они искали моей помощи, чтобы решить проблему, в которой ни он, ни она не имели никакого опыта.
Of course, they were seeking my help in a problem with which neither of them had any experience.
Шли секунды, во время которых ни он, ни Трабшо, ни кто-либо еще не нарушал молчания.
A few seconds elapsed during which neither he nor Trubshawe nor anybody else spoke.
Или так и будем весь день толковать о теории, подтверждения которой ни у кого нет?
Or are we going to spend all day talking about a theory on which neither of us has any evidence?
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
Ну, знаешь, какой-нибудь уникальной фишкой, которой ни у какого другого Фантома нет.
You know, some unique little thing which no other Phantom had.
Ядерная война, которой никто не желал, но предотвратить которую ни у кого не хватило мудрости.
An atomic war no one wanted but which no one had the wisdom to avoid.
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Я должен представить вам доказательство, которое ни один защитник республики не сможет проигнорировать.
To save Rome itself from extinction, I must present you with evidence which no defender of the Republic can ignore.
бессмысленной смерти ваш сын избрал занятие, к которому ни один молодой человек не подходил так мало, как он а вы сами осложняете свои страдания длительной бесконечной болью
a pointless death, your son to a vocation for which no young man was ever less well suited, and now you yourself, you compound your suffering by enduring endless pain.
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
Он играет здесь роль вещи, в которой проявляется стоимость или которая в своей осязательной натуральной форме представляет стоимость.
Here it is therefore a thing in which value is manifested, or which represents value in its tangible natural form.
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
“What computer is this of which you speak?”
ПОРЦИЯ: Который здесь купец? Который жид?
PORTIA: Which is the merchant here, and which the Jew?
Подумала ли она при этом, который предназначается мне, который ей?
Was she wondering which would be hers and which mine?
— Которую? – спросила она, корчась от неуемного веселья. – Которую?
'Which?' she asked with a spasm of uncontrollable mirth. 'Which?
которое стоит хранить и дальше, а которое уже и не стоит?
Which were worthy of being preserved, and which no longer?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test