Übersetzung fΓΌr "ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ" auf englisch
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
2) ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Ρ„ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ.
2) Short loin, short-cut.
(Ссли Π΄Π°, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ
(if yes, short description)
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ говоря, "Π½Π΅Ρ‚".
The short answer is β€œNo”.
--- ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π² ---
--- short break ---
А ΠΎΠ½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°.
It's short, real short.
Один ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΡ….
One short, one long, two short.
НС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π°ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
Not a short sailor, a short seller.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ короткая, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ короткая ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°.
Only the short. It's only the short.
- И такая короткая! - Π”Π°. - Π£ Тасно короткая.
And so short, so terribly short.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π° Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ»Π½Ρƒ.
A short pipe gives you a short sound wave.
ПослСдовала короткая ΠΏΠ°ΡƒΠ·Π°.
There was a short pause.
ПослС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»:
Then after a short silence he continued:
Он Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π½ΠΎΠΆ.
He drew his short blade.
Π’ΠΎ самоС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ: ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΈ ясно.
This was the sort of stuff they liked: short and obvious.
Π“Ρ€Π°Ρ„ ΠΈΠ·Π΄Π°Π» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ смСшок.
The Count emitted a short, barking laugh.
ПослСдовал ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ сигнал, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ наступило ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.
A short buzz followed, then silence.
Письмо оказалось ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½.
Percys letter was short and irritated.
К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π² этот Ρ€Π°Π· ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, Π° Π½Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ.
And it's my long knife that carries the poison this time, not the short one.
Она почувствовала, Ρ‡Ρ‚ΠΎ большС ΠΎΠ½ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ скаТСт, ΠΈ послС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π°:
She found that she was to receive no other answer, and, after a short pause added:
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π°Π±Π·Π°Ρ†Ρ‹, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ прСдлоТСния, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π²Ρ‹.
Short paragraphs, short sentences, short chapters.
Π‘Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ уТасной.
Β Β Β Β Β  The battle was short--short and terrible.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ сигнал, Π΄Π²Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ.
Short, two longs, short.
И эти ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ сапоги. НСприлично ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅!
And it was short, to boot. Indecently short!
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ-Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ-Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ-ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ.
Short-long-long-short.
Π›ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ. Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ. ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ.
The manager's profile chart was short. Amazingly short. Suspiciously short.
Π£ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅, слишком ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ;
Some were short-legged--too short;
Π‘Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ оказалось ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ, слишком ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ.
It had all been so short – too short.
Блишком ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, слишком ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ.
Arms too short, legs too short.
Adjektiv
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠ± истории
Brief history
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚.
It is a brief document.
1. ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠ± истории
1. Brief history
Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΎ ΠŸΠ“Π’ΠšΠŸ.
First, a brief remark on PAROS.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ это ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
Give a brief description.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ цСрСмония ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°
Brief handover ceremony
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄.
It is a brief report but a useful one.
НиТС приводится ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ описаниС.
A brief outline of these developments follows.
КаТдая короткая ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°
Every brief moment
И ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°.
And very brief.
ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅,красивоС,нСясноС.
Brief, dignified, unclear.
Оно ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅.
It's very brief.
Записка Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ.
A brief message.
Бвязь Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ.
The affair was brief.
Π”Π°, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½.
Yeah, a brief one.
Какая короткая встрСча.
Such a brief visit.
- Он чСртовски ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ!
- It's too fucking brief.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ТСст Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΠ» Раскольникова Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
This brief gesture even struck Raskolnikov as puzzling;
ΠŸΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ сдСлали ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π°Π», Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ дальшС.
After a brief halt and a hasty meal they went on again.
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ мСня ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
There were brief periods when I seemed outside his control.
Π’ΠΎΡΠ΅ΠΌΡŒ часов поднимались Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ, сдСлав лишь Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°.
For eight dark hours, not counting two brief halts, they marched on;
Π― ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ успСл Ρ‚Π΅Π±Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ врСмя нашСй ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ встрСчи.
There is something I never got around to telling you during our brief meeting.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΠΊΠΈΠ²Π½ΡƒΠ² ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ развСрнулся ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡƒΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ.
With a brief nod to the rest of the company he turned and walked sadly out of the room.
ВсС Π΄Π΅Π»ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² этой ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ усталости. Когда ΡƒΡΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ усилия, ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Π²Π°-Ρ‚Ρ€ΠΈ часа.
There was nothing the matter with them except that they were dead tired. It was not the dead-tiredness that comes through brief and excessive effort, from which recovery is a matter of hours;
Они ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ всСгда ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ словами ΠΈ Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρƒ Π½Π΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ само собою ΠΈ ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом Π΄ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
They always exchanged a few brief phrases and never once spoke of the capital point, as if it had somehow arranged itself between them that they would be silent about it for the time being.
Но Раскольников Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΡ… ΠΈ связных словах, ясно ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ изъяснил своС Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈ собой остался Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ успСл довольно Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠŸΠΎΡ€Ρ„ΠΈΡ€ΠΈΡ.
But Raskolnikov explained his business clearly and precisely, in brief and coherent terms, and was left so pleased with himself that he even managed to give Porfiry a thorough looking-over.
…«В Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ дальшС, говорится Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° была… ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ политичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΆΠ΅ самой малСнькой дСрСвни»…
In a brief sketch of national organization which the Commune had no time to develop, it states explicitly that the Commune was to be the political form of even the smallest village....
Чувство ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅, совсСм ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅, слишком ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅.
A brief, very brief, too brief sensation.
ЦСрСмония бракосочСтания Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ, слишком ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ.
The wedding ceremony was brief, too brief for Victoria's peace of mind.
Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π±Ρ‹Π»Π° совсСм короткая:
The entry was brief.
Π›Π΅Π½Ρ‚Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ.
The tape was brief.
Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ.
The call was brief.
ОбъявлСниС Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ.
The news was brief.
БовсСм ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ письмо.
The letter was brief.
Но агония Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ.
The agony was brief.
Но ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ.
But the respite was brief.
Adjektiv
c) ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ короткая бСрСговая линия ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°;
(c) A very small coastline relative to its area;
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ насилия обСспСчиваСт самый ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ сниТСнию спроса Π½Π° стрСлковоС ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.
Preventing violence is therefore the most direct way of driving down demand for small arms.
Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹.
Use small words.
Достаточно ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€.
Enough small talk.
– ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ.
Small, strong hands.
Ноги ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅, Π½ΠΎ... ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅.
Small, but... athletic.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ слово.
It's a small word
- Π’Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ для ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
- No small talk.
Ici β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ слово.
"Ici" is a very small word...
И Ρ‚Π²ΠΎΡŽ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡŽ, Π³ΠΎΠ²Π½ΡΠ½ΡƒΡŽ Тизнь!
And your small, shitty life!
Блишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ для ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
So much for small talk.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π²Π΄ΠΎΡ…ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ.
Small breaths, slow the blood. What poison?
Π’Π°ΠΌ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ±Π°Ρ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΠΎΠ³ΠΎ, с сСрСбряным ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΡŒΠ΅ΠΌ.
There was nothing in it but a small expensive dog leash made of leather and braided silver.
АмбридТ протянула Π»Π°Π΄ΠΎΡˆΠΊΡƒΒ β€” Π² этот ΠΌΠΈΠ³ ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π½Π° ΠΆΠ°Π±Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ удивился, Π½Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π΅ Ρ‚ΡƒΠΏΡ‹ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ.
Umbridge held out a small hand: She looked so toadlike at that moment that Harry was quite surprised not to see webs between the stubby fingers.
Наступило ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.
There was a small silence.
Она ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ.
She gave a small smile.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ.
Small, delightful voyages.
Β«Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ совсСм короткая», – сказала я.
β€œIt’s such a small story,” I said.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π΅Π½Π΅Π» Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·.
Then the small chime sounded again.
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ послСдовали ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ бСсСды.
Then there was more small talk.
Он ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎ рассмСялся.
He gave a small, cynical laugh.
Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π°ΡΡŒ.
She gave a small dry laugh.
- с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ смСшком произнСс ΠΎΠ½.
He heaved a small weary chuckle.
Adjektiv
ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ говоря, Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ остаСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°, "ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ Π² Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ сСкторС".
In sum, they have little option "but to trade in the informal economy".
Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² довольно ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ сроки.
Those were reasonable demands on which action could be taken with little delay.
189. НСдавно Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ мСроприятий, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² АфрикС Π² ΠΎΠ·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°.
189. To date the secretariat has received little information about events in Africa for the Year.
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ прСдстоит ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅.
There was every reason to feel worried, since much still remained to be done in the little time left.
68. ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Комиссия Π·Π° ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ добилась Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прогрСсса ΠΏΠΎ рассматриваСмой Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅.
68. The Committee had recognized that the Commission had, in comparatively little time, made substantial progress on the topic.
Если Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сообщСниС Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ прСдставитСли Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ сроки.
If immediate notification is impossible, the minor's parents or other legal representatives must be notified of his arrest with as little delay as possible.
Π’Ρ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΡ… слова.
Wrong. " Three little words.
На ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ врСмя.
For a little while.
Π•Π΅ Тизнь ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°...
Her life is little ...
Π”ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ слово
A silly little word
- ΠšΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ΅ Ρ‡Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎ.
- A little light reading.
Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡŽ Π΄ΠΈΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ.
Take a little distance.
Π’ΠΈΡ…ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ "ΠΈΠΏ".
A quiet little "ip."
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ слово.
It's such a little word.
Π”Π°Π²Π°ΠΉ, Тизнь ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°.
Come on, live a little.
ΠŸΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³Ρƒ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌΠΈ: β€”Β ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚!
We gradually say a little more: β€œHi!
β€”Β ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ скользкоС Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ,Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° сСбС ΠΏΠΎΠ΄ нос, ΠΈ Ρƒ НСвилла вырвался ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹ΠΉ смСшок.
said Hermione under her breath and Neville gave a nervous little laugh.
Π›ΠΈΡ†ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ€Ρ‹Ρ…Π»ΠΎΠ΅, шСя короткая, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ дяди Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ½Π°, Ρ€ΠΎΡ‚ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, дряблый.
She was rather squat with a broad, flabby face, as little neck as Uncle Vernon and a very wide, slack mouth.
ΠΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½Π΅Π½ΡŒΠΊΠ°Ρ короткая юбка, Π±Π»ΡƒΠ·ΠΊΠ° ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠ½ с Π½ΠΈΠΌΠΈ синяя шляпа с прорСзями для ΡƒΡˆΠ΅ΠΉ.
She was wearing a neat little skirt and blouse with a matching blue hat, which had holes in it for her large ears.
НСмного спустя я ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅, сдавлСнноС Ρ€Ρ‹Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ†Ρƒ Π’ΠΎΠΌΠ° Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‚ слСзы.
In a little while I heard a low husky sob and saw that the tears were overflowing down his face.
β€”Β Π’Ρ‹, профСссор Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€?Β β€” спросила АмбридТ с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ особСнно нСприятным ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ смСшком.Β β€” Π‘ΠΎΡŽΡΡŒ, Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ ситуации.
β€œYours, Professor Dumbledore?” said Umbridge, with a singularly unpleasant little laugh. β€œI’m afraid you do not understand the position.
Π”ΠΎΠΌΠ°, обстановка ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΡŒ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… людСй спустя ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ врСмя ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ низшими ΠΈ срСдними слоями Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
The houses, the furniture, the clothing of the rich, in a little time, become useful to the inferior and middling ranks of people.
Π‘ΠΎΡŽΡΡŒ,Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΎΠ½ с ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ,Β β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ находятся Π²ΠΎ власти Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ профСссор Π’Ρ€Π΅Π»ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π₯огвартсС.
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, β€œthat the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
– На ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ врСмя, сын ΠΌΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ врСмя! НСмного тСрпСния!
For a little, son, for a little only! Patience!
Она ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π°ΡΡŒ.
She laughed a little.
Π― ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ рассмСялся.
I chuckled a little.
ПослСдовало ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.
There was a little silence.
Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ смСшок.
A little laughter at that.
Он ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ рассмСялся.
He uttered a little laugh.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ΅Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΡŽΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ.
Little skirts and pompoms.
Π Π΅Ρ‡ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ.
It was quite a little speech.
Adjektiv
НС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ Ρ…Π°Π»Π°Ρ‚ΠΈΠΊ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π΄Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.
It's not skimpy outfits that make nurses sexy.
Π”Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ ΡƒΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π² ΡˆΠΊΠ°Ρ„ Π΄ΠΎ вСсны ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ.
The girls have put away their skimpy clothes.
Но это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.
But it's going to be skimpy."
На Π½Π΅ΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ уТасно ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΌΡƒΡ€ΡΡΡŒ, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° выглядСла прСвосходно.
She was wearing something skimpy and black and was scowling beautifully.
Она ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° ΠΊΡ€Π°Π΅ΡˆΠ΅ΠΊ крСсла, ΠΈ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΡ€Π°Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ юбки выглянули ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ.
She had moved to the edge of the chair, her knees poking out from under her skimpy hem.
На Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ сорочки, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π° Π² своСй Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±Π΅Π»ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠΆΠ°ΠΌΠ΅.
She wasn’t wearing a skimpy nightgown, but she was just as sexy in her oversized, blue and white cotton pajamas.
На Π½Π΅ΠΌ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° с расстСгнутым Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, короткая ТСлтая Π±Π΅Π·Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²ΠΊΠ°, Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ… Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ носки ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ сандалии.
In an open necked shirt, skimpy sleeveless yellow sweater, his feet in green socks and black sandals.
На Π½Π΅ΠΉ тонкая синяя Π±Π»ΡƒΠ·ΠΊΠ° ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΡŽΡΡ‚Π³Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€, Π° чСрная юбка достаточна ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»Ρ‹Π΅ Π±Π΅Π΄Ρ€Π°.
She wears a thin blue blouse and black brassière, and a black skirt skimpy enough to display her bare thighs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test