Übersetzung für "комната отдыха" auf englisch
Комната отдыха
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Комната отдыха старшеклассников.
Sixth Form' Common Room B.
В комнату отдыха, дамы и господа.
Common room, ladies and gentlemen.
Они в ловушке в комнате отдыха.
They're trapped in the common room.
Большая часть звонков... из студенческой комнаты отдыха в Вулси.
Most...from the Junior Common Room at Wolsey.
Хейди в комнате отдыха красит ногти с Бренди.
Heidi's in the common room painting her nails with Brandi.
Будем сидеть в комнате отдыха и рассуждать об апартеиде.
Let's go to the common room and talk about apartheid.
Рон с Гермионой только что вошли в комнату отдыха, оба раскраснелись с холода и сияли от удовольствия.
It was dusk, and Ron and Hermione had just turned up in the common room, pink faced from the cold wind and looking as though they’d had the time of their lives.
- Но никто из них не может сказать, где находится их комната отдыха.
“But none of ’em can tell us where the common room is.”
Никто в комнате отдыха не знал, что именно происходит.
No one in the Common Room seemed to know exactly what was going on.
Еще была большая комната отдыха с камином, та, которую он видел вчера;
Then there was the great common room with the fireplace, which he had seen last night;
в лабораториях и рабочих бригадах, и в комнатах отдыха общежитий они держались чисто по-товарищески и не более того.
in the labs and work crews or in the dormitory common rooms, they behaved as good comrades and nothing else.
над диваном в комнате отдыха — написанная художником любителем картина в раме, изображающая Одо в тюрьме;
a framed amateur painting of Odo in prison over the common-room sofa;
Он пошел в общую комнату отдыха, немножко почитал физику и рано лег спать.
He went to the dormitory common room, read some physics, and went to bed early.
Комната была большая, длиной примерно десять метров и, очевидно, это была общая комната отдыха, потому что в ней не было ни перегородок, ни спальных помостов;
It was large, about ten meters long, and evidently a common room, as there were no divisions or sleeping platforms;
— Не знаю. Керри, сделай вот что: иди в ближайшую комнату отдыха и включи телевизор, канал местных новостей.
“I don’t know. Carrie, do this now: Go to one of the common rooms and turn the TV to the local news channel.
Поэтому комнат отдыха в больнице почти не было и пациентам только и оставалось, что бродить по коридорам, сидеть в тех же коридорах или лежать у себя в палатах.
Consequently the hospital had few and inadequate common rooms, and the patients sat in the corridors, or wandered up and down the corridors, or lay on their beds.
Инженер, сидя рядом с ним на жестком диване в холодной, плохо освещенной комнате отдыха барака, стал объяснять ему логарифмы.
The engineer, sitting on a hard couch beside him in the cold, poorly lit common room of the domicile, undertook to explain logarithms to him.
Substantiv
В частности, в законопроекте предусматривается, что эти удобства должны предоставляться работникам бесплатно и включть надлежащее и удобное водоснабжение, умывальники и душевые, санитарные удобства, раздевалки, комплекты первой помощи, буфеты, комнаты отдыха и столовые.
Specifically, these facilities which must be provided at no expense to employed persons, include the provision of adequate and easily accessible supplies of water, washing up facilities, sanitary conveniences, accommodation for clothing, first aid appliances, canteens, restrooms and lunchrooms.
Организация внесла свой вклад в достижение ЦРТ в Камбодже, Китае, Японии, Объединенной Республике Танзания и Вьетнаме, обеспечив начальное образование для 35 707 детей и стипендии для 439 учащихся; книги и школьные принадлежности для 60 учебных заведений; образование для взрослых - для 13 479 учителей; семь резервуаров для воды (включая колодцы), которыми воспользовались 41 220 человек; посадку 50 тысяч деревьев; 12 общих комнат отдыха в 12 школах; санитарное просвещение для 1030 детей; поликультурное образование для 298 супружеских пар; экономическое образование для 220 иммигрантов; 100 000 долл. США на борьбу с радиацией; образование в области информационных технологий 70 детей; компьютеры для 129 учителей; строительные материалы для 36 учебных классов и 5 жилых домов.
The organization contributed to the attainment of the Goals in Cambodia, China, Japan, the United Republic of Tanzania and Viet Nam by providing primary education to 35,707 children and scholarships to 439 students; books and school supplies to 60 facilities; adult education to 13,479 teachers; seven water tanks (including wells) that benefited 41,220 people; 50,000 trees; 12 public restrooms to 12 schools; health education to 1,030 children; multicultural education to 298 couples; economic education to 220 immigrants; $100,000 for removing radioactivity; information technology education to 70 children; computers to 129 teachers; and construction materials for 36 classrooms and five houses.
воспользоваться...комнатой отдыха.
use the... restroom.
Воспользовались комнатой отдыха.
You've used the restroom.
Добро пожаловать в мою комнату отдыха.
Welcome to my restroom.
Мне нужно воспользоваться комнатой отдыха.
I need to use the restroom.
Мамы возможно воспользуются комнатой отдыха.
Mom probably needs to use the restroom.
- Ты не хочешь воспользоваться комнатой отдыха?
- Are you using the restroom? - I'm fine.
Она происходила в комнате отдыха.
It took place in a restroom.
— Если вас будет тошнить, у нас есть комната отдыха, — сказала Сильвия.
“If you’re going to be sick, there’s a restroom right there,” she said, pointing.
Единственный телефон-автомат находился в коридоре, где размещались комнаты отдыха для посетителей.
The only pay phone was down the corridor to the public restrooms.
Через минуту он вышел из киоска в комнате отдыха несколькими уровнями ниже.
A minute later he stepped from a stall in a public restroom several levels lower.
Все началось в тех сверхчистых комнатах отдыха Зала Олсона… - Зал Олсона, - призадумался Майкл.
It started in those superclean restrooms in Olson Hall–" "Olson Hall," said Michael.
Маргарита наткнулась на маленький коридор, который вел в комнаты отдыха и к помещениям с надписью Частное. Только персоналу.
She found a small hallway that led to the restrooms and to an area marked: Private. Staff Only.
Скажем, в здании 0994 тот правый коридор вел бы к комнатам отдыха, маленькому кафетерию и спальне.
If this had been Building 0994, the hallway on the right would lead to restrooms, a small cafeteria, and a temporary dormitory.
Не важно, где ты на самом деле, ты – в аэропорту: плитка и коридоры, комнаты отдыха и выходы на посадку, газетные киоски и флуоресцентные лампы.
It doesn't actually matter where you are, you are in an airport: tiles and walkways and restrooms, gates and newsstands and fluorescent lights.
И чай? — Простая еда у меня есть, и в этом заведении четыре комнаты отдыха для смертных, — ответил Гаррисон. — Но чая нет.
And tea?” “I get basic food and there are four restroom facilities for us mortals throughout the establishment,” said Harrison. “But I don’t have any tea.
tatties – картофель; haggis – мясной пудинг; toilet – комната отдыха; usquebaugh – виски (в Шотландии произносится «вискай»).
potatoes haggis... meat pudding toilet... restroom usquebaugh. whiskey (spelled "whisky" in Scotland) Included was a suggested reading list: Boswell, Dr.
Substantiv
В общежитиях, где они проживают, предусмотрены спальные помещения, бытовые комнаты, комнаты отдыха, где имеется возможность в определенное время просматривать телепередачи, комнаты воспитательной работы, предусмотрены отдельные санузлы и умывальные комнаты.
The communal residential facilities contain sleeping accommodation, day rooms, recreation rooms, where inmates can watch television at certain times, and education rooms. There are separate toilet facilities and bathrooms.
Придется занять вторую комнату отдыха.
We'll have to convert the second day room.
Все остальные были в комнате отдыха.
Everyone else was in the day room.
Предлагаю вам остаться в комнате отдыха.
I suggest you stick to the day room.
Я видела, как ты заходил в комнату отдыха.
I saw you go in the day room.
Мило болтать об "Э" в комнате отдыха?
Have a nice chat about "A" in the day room?
Но я собираюсь вернуться в комнату отдыха сейчас.
But I'm gonna go back to the day room now.
Королева сидела в комнате отдыха клиники «Угрюмые башни».
The Queen sat in the day-room at Grimstone Towers.
В первое же утро я разыскал Андерсона, бездельничающего в комнате отдыха.
I found Anderson loitering in the day room on the first morning.
Дневальный же показал, где офицерский клуб и комната отдыха.
The orderly helped him unpack, then pointed out the officers’ club and the day room.
А потом вы сможете забрать его из комнаты отдыха. — «Его»? Так это мальчик?
Then you can pick him up from the day room." 'Him'? It's a boy, then?"
Справа была дверь с табличкой «Комната отдыха», налево шел коридор.
There was a door on the right with the sign “Day Room” over it and a corridor led off to the left.
Встреча произошла в комнате отдыха офицеров на американской авиабазе, находившейся на самом южном острове Японии.
That meeting had occurred in the day room of the officers’ quarters at an American air base on the southernmost island of Japan.
У двери в комнату отдыха стояли трое из его отделения, вооруженные таким же образом, пулеметы висели на ремне через плечо.
By the door to the day room were three of his squad, similarly armed, machine guns slung on shoulder straps.
Обстановка в комнате отдыха состояла из дюжины коричневых стульев, обтянутых винилом, покосившегося столика для игры в карты и телевизора, вмонтированного в стену.
The decor in the day room consisted of about a dozen brown vinyl chairs, a lopsided card table, and a TV mounted on one wall.
Из комнаты отдыха доносилась необычная музыка; королева сразу узнала: японский государственный гимн, а играет, скорее всего, оркестр Колдстримского гвардейского полка.
From the day-room came the sound of strange music, which the Queen instantly identified as the Japanese national anthem being played by what sounded like the band of the Coldstream Guards.
Я озадаченно обследовал комнату отдыха, кухню и спальни и открыл дверь отделения, за которой увидел лишь пустой коридор, в конце которого открывалась дверь в мир.
I wandered puzzled through the day room, kitchen and dormitories, and opened the ward door to find an empty corridor with a door to the world standing open at its far end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test