Übersetzung für "колониа" auf englisch
Колониа
Übersetzungsbeispiele
Колония, как бы она ни называлась, остается колонией.
A colony by any other name was still a colony.
a) Колонии общего режима - 19, включая женские колонии - 3;
(a) 19 ordinary-regime colonies, including 3 women's colonies;
470. В разрезе колоний так считают 89,6% осужденных воспитательной колонии, 69,7% женской и 53,6% - мужской колоний.
470. In the various colonies, this view is held by 89.6 per cent of the convicted prisoners in the young offenders' institution, 69.7 per cent in the women's colony and 53.6 per cent in the men's colony.
58. Согласно российской пенитенциарной системе осужденные почти полностью содержатся в исправительно-трудовых колониях четырех различных видов: i) колонии общего режима; ii) колонии усиленного режима; iii) колонии строгого режима для рецидивистов; и iv) колонии специального режима для опасных рецидивистов.
Within the Russian penal system, convicts are held almost exclusively in labour colonies, of which there are four different forms: (i) general regime colonies; (ii) strengthened regime colonies; (iii) strict regime colonies for recidivists; and (iv) special regime colonies for dangerous recidivists.
Колония для женщин
Women's correctional colony
В единственной исправительной колонии (тюрьме) для женщин не предусмотрено отдельной колонии для несовершеннолетних женщин-правонарушителей.
In the only penal colony (prison) for women, there is no separate colony for juvenile female offenders.
472. В разрезе колоний положительный ответ дали 100% осужденных воспитательной колонии, 75,8% - женской и 74,3% - мужской колоний.
472. In the various colonies, a positive reply was given by 100 per cent of the convicted prisoners in the young offenders' institution, 75.8 per cent in the women's colony and 74.3 per cent in the men's colony.
В случае Западной Сахары последняя из оставшихся колоний в Африке не подпадает под традиционное определение колонии.
The case of Western Sahara, the last remaining colony in Africa, did not fit into the traditional definition of a colony.
"Колония Пять", это "Колония Семь".
Colony Five, this is Colony Seven.
Вызываю "Колонию Пять", это "Колония Семь".
Calling Colony Five, this is Colony Seven.
Наша колония, Рагеш 3, наша сельскохозяйственная колония.
Our colony, Ragesh 3, our agricultural colony?
ќн жаждет жить дл€ колонии, сражатьс€ за колонию, умереть за колонию.
He's willing to live for the colony, to fight for the colony, to die for the colony.
Синдром разрушения колонии.
Colony collapse disorder.
Диатомеи. Колонии одноклеточных.
Diatoms, unicellular colonies.
Колонии Массачусетского залива ".
Massachusetts Bay Colony.
В исправительной колонии.
The corrective colony.
Колония Семь здесь.
Colony Seven here.
Радио Семь колонии.
Radio Colony Seven.
Торговля же со своими колониями ведется на их собственных судах и гораздо значительнее ввиду богатства и обширности колоний.
That to their colonies is carried on in their own, and is much greater, on account of the great riches and extent of those colonies.
Следует отметить, что капитал, содействовавший развитию сахарных колоний Франции, в частности большой колонии Сан-Доминго, был получен почти целиком в результате постепенной разработки и усовершенствования колоний.
The stock, it is to be observed, which has improved the sugar colonies of France, particularly the great colony of St. Domingo, has been raised almost entirely from the gradual improvement and cultivation of those colonies.
Колония Суринам, хотя и очень значительная, все еще стоит ниже большей части сахарных колоний других европейских наций.
The colony of Surinam, though very considerable, is still inferior to the greater part of the sugar colonies of the other European nations.
История римских колоний отнюдь не так блестяща.
The history of the Roman colonies is by no means so brilliant.
Удорожая в колониях продукты всех других стран, она точно таким же образом уменьшает промышленность в них вместе с потреблением и промышленностью колоний.
By rendering the produce of all other countries dearer in the colonies, it cramps, in the same manner the industry of all other countries, and both the enjoyments and the industry of the colonies.
Ни в одной из английских колоний не существует наследственной аристократии.
In none of the English colonies is there any hereditary nobility.
В наших колониях, производящих сахар, напротив того, вся работа выполняется рабами, а в колониях, занимающихся разведением табака, весьма большая часть работы выполняется ими же.
In our sugar colonies, on the contrary, the whole work is done by slaves, and in our tobacco colonies a very great part of it.
Как уже было отмечено, новые колонии всегда бедны капиталом.
New colonies, it has already been observed, are always understocked.
Развитие сахарных колоний Франции по меньшей мере не отставало, а может быть, и опередило развитие большей части сахарных колоний Англии, а между тем эти последние обладают таким же свободным правительством, какое существует в ее колониях Северной Америки.
The progress of the sugar colonies of France has been at least equal, perhaps superior, to that of the greater part of those of England, and yet the sugar colonies of England enjoy a free government nearly of the same kind with that which takes place in her colonies of North America.
По мере роста колонии прибыль на капитал постепенно уменьшается.
As the colony increases, the profits of stock gradually diminish.
Мы принадлежали к од­ной колонии. Колония.
We were of the colony. The colony.
Конклав воюет с Союзом колоний, а не с «дикими» колониями.
Its war is with the Colonial Union, not a wildcat colony.
– На планете была колония.
There was a colony.
Это не мог быть налет на колонию, как на Мириаде, — на Ирете не было колонии.
This could not be a colony raid, as on Myriad - there was no colony to raid.
Группа миллиардеров создала колонию внутри колонии.
A group of billionaires setting up a colony inside a colony.
Английские капиталисты боятся, что их колонии не захотят больше быть колониями.
The English capitalists are afraid their colonies will no longer want to be colonies.
Потом колонии. Потом еще что-нибудь.
Then the colonies. Then something else.
– Проклятые колонии.
Damn the colonials.
— А список колоний есть?
There is no colony record?
— К колонии Центавра.
“The Centaurus Colony.”
курс профессиональной подготовки, посвященный кооперативному движению, для женщин, занимающихся кустарным промыслом в департаменте Колония (Колония, 1984 год);
- Training course in cooperativism for women artisans in the Department of Colonia (Colonia, 1984).
Дело <<Колония "Дигнидад">>
"Colonia Dignidad" case
302. В столичном регионе функционирует центр "Франсиско Морасан"; центр здоровья "Вилья Адела" - в Колониа-Сан-Мигель, Колониа-Сан-Франсиско, Колониа-Ла-Алеманиа, Барьо-Эль-Боске.
287. Francisco Morazan, in the Metropolitan Region; Health Centre of Villa Adela, Colonia San Miguel, Colonia San Francisco, Colonia La Alemania, Barrio El Bosque, Health Centre of La Flor del Campo.
Кроме того, были ли приняты меры по рассмотрению вопроса о законности колонии <<Дигнидад>>?
In addition, had steps been taken to examine the lawfulness of Colonia Dignidad?
Это совпало с увеличением объема летних работ в департаментах Колония, Канелонес, Мальдонадо и Роча.
This reflects the increase in seasonal labour in the departments of Colonia, Canelones, Maldonado and Rocha.
3. объявление об организации министерством социального развития обучения по вопросам оказания первой помощи в Департаменте Колония.
3. The call for tenders by the Ministry of Social Development for primary health-care trainers in the Department of Colonia.
Кроме того, процесс оценки начали три новых города: Кордоба (Аргентина), Канелонес (Уругвай) и Колониа (Уругвай).
In addition, three new cities began the assessment process: Córdoba (Argentina), Canelones (Uruguay) and Colonia (Uruguay).
Кроме того, в ряде департаментов (Пайсанду, Мальдонадо и Колония) проведены мероприятия по обмену информацией о положении мужчин и женщин на рынке труда.
There have also been exchanges on the situation of men and women in the labour market at the departmental level (Paysandú, Maldonado and Colonia).
Геофизические исследования, проект речных водотоков Парана-Парагвай, геологические и геофизические исследования, Проект моста <<Буэнос-Айрес -- Колониа (Уругвай)>>, Рио-де-ла-Плата
Geological and geophysical studies, Buenos Aires-Colonia (Uruguay) Bridge Project over the Río de la Plata.
27. Г-н КОРНЕХО (Чили), отвечая на вопрос относительно "Колонии Дигнидад", говорит, что расследование этого дела проводилось как карабинерами, так и следственной полицией.
Mr. CORNEJO (Chile), responding to a question about "Colonia Dignidad", said that the case had been investigated both by the Carabineros and by the Investigations Police.
Мы – Колония Сарфф.
I am Colonia Sarff.
КОЛОНИЯ В ИЛЛЮСТРАЦИЯХ
La Colonia in pictures
Никто не покинет колонию.
Nobody leaves the colonia.
Я полицейский инспектор Колонии "Елена".
I'm the superintendent of Colonia Elena.
Больше умрёт - больше покинет колонии.
More die, more leave the colonia.
Люси, они нападут на колонию.
Lucy, they're coming for the colonia.
Подземный туннель соединяет всю колонию.
The tunnels connect the entire Colonia.
- Это в севере от сюда, колония?
- Is it north of here, la colonia?
Мы должны показать силу для колонии.
We need to demonstrate strength to the colonia.
Нет, он хочет узнать нахождение какой-то колонии.
No, he wants the location to some colonia.
В Колонии, в Серильос, в Энтре-Риос.
In Colonia Cerrillos, which is in Entre Ríos.
Так в то воскресенье мы и приехали в колонию.
And that is how we arrived at La Colonia on Sunday.
После этого разговора в ближайшие же выходные Рольф Карле приехал в колонию с объемистым чемоданом, запертым на замок;
On Saturday, Rolf Carlé arrived at La Colonia with a locked suitcase.
Здесь, в колонии, учиться ему было негде, и пришлось ограничиться тем образованием, которое он успел получить дома;
He had finished school, and there was no place for further study in La Colonia;
— Она уже старая и одинокая, ей было бы гораздо лучше здесь, в колонии, рядом с моими дядей и тетей.
“She’s old and alone—she would be much better off in La Colonia with my aunt and uncle.”
Уйти, сбежать, спрятаться на долгое время там, в колонии, вдохнуть полной грудью знакомый аромат гвоздики, корицы, ванили и лимона.
Leave, go rest for a while at La Colonia, be soothed by the exhalation of his cousins’ cinnamon, clove, vanilla, and lemon.
В общем, о лучшей партии в пределах колонии нечего было и мечтать. Все девушки окрестных деревень под любым предлогом наведывались в свечной магазин при фабрике, стараясь при этом показаться на глаза ее хозяевам в своих лучших платьях.
They were the best catch in La Colonia, and all the girls looked for excuses to go and buy candles wearing their filmiest dresses.
Мы остановились на повороте последней улицы, где можно было одновременно видеть вечерний небосвод и огни уходящей вниз по склонам колонии, раскинувшейся перед нами, как огромный сверкающий ковер.
We paused at the curve of the highest street to observe the dome of the sky and the lights of La Colonia stretching down the slopes of the mountain like an enormous tapestry.
[бытующее название Буэнос-Айреса], вон тот выступ справа должен быть Колонией. Прямо перед нами Тигре, так что Эзеиза должна лежать по курсу, где-то градусов десять.
And the bulge in the shoreline on the right is Colonia. And that must be Tigre, straight ahead. So Ezeiza should be on a heading of—oh, well, make it ten o'clock from here."
Отсняв необходимый материал о побеге из тюрьмы Санта-Мария, Рольф отвез меня в колонию и поселил в доме своих родственников, а сам в тот же вечер вернулся в столицу, потому что не мог не быть в гуще событий;
After the breakout from Santa María, Rolf placed me in his aunt and uncle’s care at La Colonia and returned that same night to the capital;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test