Übersetzung für "коллекции книг" auf englisch
Коллекции книг
Übersetzungsbeispiele
d) Решение Группы уполномоченных по коллекции книг
(d) The Panel’s determination with respect to the Book Collection
52. Заявитель представил ряд свидетельств отдельных лиц, которым было известно о существовании коллекции книг.
The Claimant furnished a number of statements from individuals who had knowledge of the Book Collection.
По мнению Группы, эти подтверждения вместе со всеми другими доказательствами, представленными Заявителем, достаточным образом доказывают факт обладания Заявителем коллекцией книг.
The Panel finds the above, together with all the other evidence provided by the Claimant, sufficient to prove the Claimant’s ownership of the Book Collection.(b) Fact of loss
55. На основе вышеупомянутых свидетельств, представленных Заявителем в отношении владения им коллекцией книг, и других доказательств, упомянутых в пунктах 42 и 43 выше, которые свидетельствуют, что дом Заявителя был оккупирован иракскими войсками и из него было вывезено все содержимое, Группа уполномоченных убеждена в том, что Заявитель лишился коллекции книг в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Based on the above evidence submitted by the Claimant as to his ownership of the Book Collection and other evidence as referred to in paragraphs 42 and 43 above which showed that the Claimant’s house had been occupied by Iraqi troops and had been emptied of all its contents, the Panel is satisfied that the Claimant lost the Book Collection as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.(c) Valuation
51. Об утрате коллекции книг также было сообщено в письме Постоянного представителя Кувейта при Организации Объединенных Наций от 17 июня 1991 года на имя Председателя Совета Безопасности, как это отмечено в пункте 33 выше.
The loss of the Book Collection was also reported in the letter dated 17 June 1991 to the President of the Security Council, submitted by the Permanent Representative of Kuwait to the United Nations, and referred to in paragraph 33 above.
15. Заявитель требует компенсацию за одежду, домашнюю мебель и бытовую технику, личные вещи, драгоценности, яхту с катером и автомобили (требования, не связанные с произведениями искусства"), а также утраченную коллекцию произведений исламского искусства и коллекцию книг ("требования, связанные с произведениями искусства").
The Claimant seeks compensation for the loss of clothing, household furnishings and appliances, personal effects, jewellery, boats and motor vehicles (the “non-art claim”), and for the loss of the Islamic Art Collection and the Book Collection (the “art claim”).
По категории "других" потерь личного имущества на листе D4 Заявитель требует возмещения в размере 29 900 355,00 долл. США в отношении коллекции произведений исламского искусства ("Коллекция произведений исламского искусства"), включая сумму в размере 2 000 000,00 долл. США в отношении коллекции редких книг ("Коллекция книг").
Under “other” personal property losses, also claimed on the D4 page of the claim form, the Claimant is claiming US$29,900,355.00 in respect of a collection of Islamic art (the “Islamic Art Collection”), including US$2,000,000.00 for a collection of rare books (the “Book Collection”).
У меня есть интересная коллекция книг.
I have an interesting book collection.
Нет, я просто разбирал коллекцию книг.
-No, I was... No, I was just rearranging my book collection.
И у неё в коллекции книги в стиле нуар
And she has a noir book collection
Сатерлендская коллекция книг достаточно ценная, чтобы охрана была на чеку.
The sutherland's book collection is valuable enough to warrant guards.
В галактике это одна из редчайших коллекций книг за много столетий.
That's one of the rarest book collections in the galaxy.
– Я хотел проверить коллекцию книг.
I wanted to check on the book collection.
Моя работа связана исключительно с коллекцией книг. – Ну нет.
My work was limited to the book collection.
– Ох, как мне жаль, – бросил Кроули, который знал, как ангел дорожил своей коллекцией книг.
"Gosh, I'm sorry," said Crowley, who knew how much the angel had treasured his book collection.
Он уже успел выяснить, что библиотекарь, друг Стоуна, получил задание продать коллекцию книг де Хейвна.
He’d since learned that Stone’s librarian friend had been given the task of selling DeHaven’s book collection.
Султан божится, что обладает крупнейшей в мире коллекцией книг об Афганистане — библиотекой, состоящей из восьми-девяти тысяч заглавий.
Sultan is of the opinion that he owns the world’s largest book collection on Afghanistan, a collection of about eight or nine thousand volumes.
Но я ему немного соврал – сказал, что Робин сидел в доме по моей просьбе, чтобы охранять коллекцию книг, поэтому у него были и ключи от дома, и код от электронного замка.
But I told a little white lie and said that Reuben was staying there at my request to watch over the book collection, which is why he had the house keys and the alarm code.
– По условиям завещания мистера де Хейвна, вы назначены литературным поверенным по отношению к его коллекции книг, Мистер Шоу, – сообщил ему адвокат, доставая лист бумаги и протягивая его Калебу.
“Under the term of Mr. DeHaven’s will you’ve been appointed the literary executor of his book collection, Mr. Shaw,” the attorney said, pulling out a piece of paper and handing it to Caleb.
Основной вклад заключался в реорганизации арабской библиотеки и суданской библиотеки, в которых хранится редкая коллекция книг, рукописей, документов и официальных докладов
The main contribution was the reorganization of both the Arabic Library and the Sudan Library that housed rare collection of books, manuscripts, papers and official reports.
263. Европейская комиссия продолжала оказывать поддержку библиотеке Трибунала, предоставляя ей возможности для дальнейшего пополнения своей коллекции книг, юридических журналов и информации на компакт-дисках.
4. European Commission 263. The European Commission continued its support to the Tribunal library, enabling it to further develop its collection of books, legal journals and CD-based information.
В 1999 году впервые к работе приступит библиотекарь, и потребуется провести множество начальных мероприятий, включая приобретение коллекции книг, информационно-справочных и периодических изданий, систематически заказываемых в целях удовлетворения потребностей пользователей.
The year 1999 will be the first year of operation with a librarian and will require many start-up activities, including the acquisition of a collection of books, references and periodicals systematically selected to respond to user needs.
80. вновь подтверждает необходимость в сохранении доступной для государств-членов многоязычной коллекции книг, периодических изданий и других материалов в печатной форме, включая публикации по вопросам мира, безопасности и развития, для обеспечения того, чтобы Библиотека оставалась широкодоступным источником информации об Организации Объединенных Наций и ее деятельности;
80. Reiterates the need to maintain a multilingual collection of books, periodicals and other materials in hard copy, accessible to Member States, including publications on peace and security and development-related issues, ensuring that the Library continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;
80. вновь подтверждает необходимость в сохранении доступной для государств-членов многоязычной коллекции книг, периодических изданий и других материалов в печатной форме, включая публикации по вопросам мира, безопасности и развития, для обеспечения того, чтобы Библиотека им. Дага Хаммаршельда оставалась широкодоступным источником информации об Организации Объединенных Наций и ее деятельности;
80. Reiterates the need to maintain a multilingual collection of books, periodicals and other materials in hard copy, accessible to Member States, including publications on peace and security and development-related issues, ensuring that the Dag Hammarskjöld Library continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;
Архитектор сообщает о том, что коллекции его книг вызывают у него большой интерес и он провел много времени, осматривая собранную Заявителем коллекцию книг по искусству, археологии, архитектуре (много книг из Египта) и древних латинских книг и первопечатных арабских книг (1505-1810 годы), для которых была специально сконструирована комната с автоматическим контролем влажности, а также книг по многим другим предметам.
The architect speaks of having an interest in such collections, and of having spent considerable time looking at the Claimant’s collection of books dealing with art, archaeology, architecture (many from Egypt) and very early Latin books and early Arabic printing (1505-1810 A.D.) - for which the humidity-controlled room was specially designed - and books on many other subjects.
Но там есть редкая коллекция книг.
But there's a rare collection of books there.
У них хорошая коллекция книг по металлургии.
Have I? They have a good collection of books on metallurgy.
Но сокровищем библиотеки, посвященной богу Серапису, построенной в Александрии, была коллекция книг.
There were dissecting rooms and an astronomical observatory. But the treasure of the library consecrated to the god Serapis built in the city of Alexander was its collection of books.
Коллекция книг на собственной если не была так велика, как на нашей, то была еще разнообразнее.
(as Karl called these shelves) in order The collection of books on his own shelf was, if not so numerous as ours, at least more varied.
здесь же он держал небольшую коллекцию книг, какая есть у каждого мальчика в его возрасте и которую он не обсуждает с родителями;
there he kept the small collection of books which every boy comes by but does not discuss with parents;
– Это хорошая мысль, – подхватил Филип. – Чтобы собрать собственную коллекцию книг, нам нужен их хранитель.
Philip said. “We need a librarian to build up our collection of books.”
Затем последовал тот случай в библиотеке замка, когда Эмилия наткнулась на коллекцию книг и свитков, прежде не попадавшихся ей на глаза.
This was followed by an incident in the castle library, where she came upon a collection of books and scrolls that had previously escaped her notice.
— Мой личный кабинет, — сдержанно сказал граф, отперев дверь. — Я горжусь своей коллекцией книг, у меня две дюжины манускриптов.
‘My private study,’ he said modestly. ‘I’m rather proud of my collection of books. I have almost two dozen.’
Потягивая шерри, он пробегал взглядом по собственной маленькой коллекции книг, которую хранил на полках в своей берлоге.
As he sat drinking, he ran his gaze over his own small collection of books he kept on a set of shelves in his den.
Твой чудесный дом, наша коллекция книг. Спешить вечерами домой: кто первый доберется до кухни? – Лунзи доверчиво улыбнулась ему. – Перед самым моим отъездом мы говорили о наших собственных детях…
Your beautiful apartment, and our collection of book plaques. Coming home evenings and seeing who could get to the food-prep area first." Lunzie smiled up at him fondly. "Just before I left, we were talking about children of our own."
Приняв ванну, причесавшись и освежившись — оба отвергли предложение Джильвера о подогретом вине с пряностями — Дженни с Джоном взглянули на небольшую коллекцию книг, которые Блайед принес из Гринхайта, а мастер Карадок вытащил с острова Сомантус.
Bathed, combed, and ref1reshed—both turned down Gilver’s offer of mulled wine—Jenny and John had a look at the small collection of books Bliaud had brought from Greenhythe and Master Caradoc had carried up from Somanthus Isle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test