Übersetzung für "колеса к колесу" auf englisch
Колеса к колесу
Übersetzungsbeispiele
b) база колес: база колес не должна служить ограничительным фактором;
(b) Wheel base: wheel base shall not be a limiting factor.
Погрузка или выгрузка автотранспортного средства, с вагона или ИТЕ на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели.
Loading and unloading of a road vehicle, a wagon or an ITU on or off a ship on its own wheels or wheels attached to it for that purpose.
2.4 "сменные колеса" означает колеса, которые предназначены для замены изначально устанавливаемых колес в течение срока эксплуатации транспортного средства.
2.4. "Replacement wheels" means wheels which are intended to replace the OE wheels during the service life of the vehicle.
Они мчатся колесо к колесу на скорости 322 км/ч.
Wheel to wheel at 200 miles an hour on a motorcycle.
Несколько секунд они мчались колесо к колесу.
    For a few moments they raced wheel to wheel.
Французские пушки стояли колесо к колесу;
The Emperor's guns seemed wheel to wheel;
– Колеса внутри колес, – шепнул бен-Раби. – Бэкхарт нас подставляет.
Wheels within wheels,” benRabi whispered.
Перед Императорской Гвардией стояли «дочки Наполеона»: его пушки, колесо к колесу.
In front of the Emperor's Guard hisjeunes flies, his guns, stood wheel to wheel.
– Колеса внутри колес, – сказал Маус на ухо бен-Раби холодным и спокойным голосом.
Wheels within wheels,” Mouse said into benRabi’s ear, his voice coldly calm.
Шестьдесят шаров, все пронумерованные, начинали скатываться с верхнего колеса и по мере того, как колеса вращались, опускались постепенно вниз, с колеса на колесо;
The balls, sixty of them, all numbered, started at the top, and, as the wheels spun, the balls rolled gradually downward, progressing from wheel to wheel.
– Тебе следовало бы догадаться, Мойше. Нужно было тебе пойти к Киндервоорту. – Маус доигрывал игру до конца. – Колеса внутри колес, как ты сам знаешь.
“You should’ve figured, Moyshe. You should’ve run to Kindervoort.” Mouse was playing the game to its end. “Wheels within wheels, you know.
Я так понимаю, что к Теневой Линии она никакого отношения не имеет. – Все мы – колесики, – заметил Кассий и осторожно положил руку Маусу на плечо. – Колесо вращает колесо, а зачем – и само не знает.
Which to me means she can't have anything to do with the Shadowline." "Wheels within wheels," Cassius observed. He laid a gentle hand on Mouse's shoulder.
У «красных кхмеров» сказывалось отсутствие бронетехники, а Северный Вьетнам обладал русскими танками и 130-миллиметровой артиллерией, они шли колесом к колесу, классическим русским строем, словно под руководством маршала Жукова собирались штурмовать Берлин, и ничто не могло их остановить, пока не будет наведено и заряжено последнее орудие.
Where the Khmer Rouge had no armour, the North Vietnamese had Russian tanks and 130 millimetre artillery which they drew up on the classic Russian pattern wheel to wheel, as if they were about to storm Berlin under Marshal Zhukov, and nothing would move till the last gun was laid and primed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test