Übersetzung für "козел отпущения" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Самоочевидно и то, что оккупация имела место еще в 1978 году, задолго до того, как появился "козел отпущения", на которого Израиль стал сваливать вину, и продолжалась несколько лет до его появления, равно как продолжалось и невыполнение Израилем резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
It is also self-evident that the occupation occurred in 1978, well before the scapegoat blamed by Israel even existed, and continued for years before it even came to being; so did Israel's non-compliance with Security Council resolution 425 (1978).
— Кто он? — Мой секретарь, помощник и козел отпущения.
“Who is he?” “My secretary, subaltern, potboy and scapegoat.
– В каждой стае имеется козел отпущения.
"In every pack, there's a scapegoat that the other wolves pick on.
Substantiv
А если бы ей понадобился козел отпущения, вы и на это годились.
And if she needed a fall guy, you were it.
Он у меня. Козел отпущения – часть цены, которую я за него назначил.
I've got it. A fall-guy is part of the price I'm asking.
Прости, но на сегодня ты – козел отпущения. Это единственный выход.
I'm sorry, but you're my fall guy now. It's the only way."
Нет, вот это… — (под «этим» он явно имел в виду обесцвеченную стрижку), — вот это сразу говорит о том, что я всего лишь козел отпущения.
No, this" - and by "this" he seemed to mean his bleached hairdo - "this marks me out as nothing more than a fall guy.
Глава 18. Козел отпущения Спейд, обнимая Бриджид О'Шонесси, скупо улыбнулся и сказал: – Отчего же не поговорить?
XVIII.The Fall-Guy Spade, with his arms around Brigid O'Shaughnessy, smiled meagerly over her head and said: "Sure, we'll talk."
Substantiv
Я что ли соседский козел отпущения?
Am I neighborhood whipping boy? Irritating someone by calling out a busy person.
Substantiv
Но я посмотрела на них — пожеванные, полупереваренные — и сказала врачам: — А ну их! 25 — Козел отпущения
But I just looked at those toes all chewed up by a Teamster and half digested, and I told the doctors, "Don't bother." 25–The Patsy
Одна из них была совершенно очевидной: мальчишка — всего лишь козел отпущения для какого-то взрослого волшебника, предпочитающего остаться в тени и переложить вину за кражу на пацана.
One thing that was crystal clear was that the boy was the patsy of an adult magician, some shadowy influence who sought to deflect blame for the theft onto the kid.
Substantiv
Я - козел отпущения. Единственный, кто действительно невиновен.
You're making me the goat, the only completely innocent man in this whole affair.
— Хорошо. Скажи Аллегре, что у него есть его козел отпущения.
All right. Tell Allegre he has his goat.
Как только националистам понадобится козел отпущения, они выискивают предателя.
Soon as the nationalists need a goat they smell out a traitor.
Должен же кто-нибудь ему вдолбить, что к чему, и конечно, я у них — козел отпущения.
Got to be somebody who tells him what's what, and me, I'm elected the goat.
Видно, я для всех козел отпущения, просто какой-то разносчик чумных блох!
I seem to be everyone's goat, handing out bubonic fleas.
– Убийце, – продолжил он, – просто до зарезу нужен был козел отпущения, чтобы не попасть под прицел самому.
"The assassin," he went on, "was absolutely required to supply a goat to take the heat off himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test