Übersetzung für "клоунски" auf englisch
Клоунски
Übersetzungsbeispiele
¬о мне есть нечто клоунское, как они выразились в УNew York TimesФ один из Ѕратьев ћаркс или как там было.
There is a clownish aspect to me, like they put it in "New York Times," Marx Brother, or whatever.
На Корвине всякий, кто облачился бы в такой клоунский наряд, подвергся бы язвительным насмешкам.
On Corwin, anyone dressed in such clownish garb would meet with derision.
В детстве вытянутое клоунское лицо этого человека, его шутки и паясничанье доставляли ему много приятных минут.
As a young boy he had been a kind of licensed jester, with his long clownish face, his jokes, and his grimaces.
Но все же действие указа сказывалось не только в хаосе и клоунском веселье, потому что Маскер опять не добавил нового камня на кладбище.
But, again, the decree must be having some impact beyond chaos and clownish hilarity, for the Masker had not added another stone to the cemetery.
– Ясное дело, ни один мужчина не в состоянии даже представить себе такой клоунский костюм. По-моему, это какая-то злая шутка. Или насмешка.
Yah, well, no man would ever invent such a clownish suit. It must have been some sort of evil trick. Or a dare.
Они оказались правы. Что бы ни говорили о клоунском облике этих существ, гумпы знали толк в планировке и строительстве.
They were right. Whatever one might say about the clownishness of these creatures, they knew how to lay out a city, and how to build.
При приближении человека они заторопились в сторону моря, шлепая по камням в своей смехотворно-клоунской манере. Среди них были десятки детенышей.
As she approached, they began to retreat towards the sea, flopping over the rocks in their ludicrously clownish way, and she saw that there were dozens of calves amongst them.
А водили бы, и сегодня вечером я бы растрогался и прослезился, и клоунское кривлянье драгоценной парочки только еще прибавило бы красоты их голосам и оркестровому сопровождению.
If I had, I could have wept sentimental tears to–night, and the clownish antics of that precious pair would have but enhanced the beauty of their voices and the beauty of the accompanying orchestra.
При ходьбе Фирка несколько неуклюже шаркал, переступая этими почти клоунскими ногами. – Откуда он? – спросил Майлз Ройса.
The fellow had a somewhat shambling gate when he walked, lifting and setting down those almost clownish feet. “Where did he come from?” Miles asked Roic.
Наконец, к ней подходит мужчина — невероятной толщины и клоунского облика, нос луковицей, седые волосы напоминают дрок, а устрашающе большие брови похожи на придавленных мышей.
Finally, a man approaches her – an uncommonly fat, clownish-looking man, with a bulbous nose, furzy white hair, and fearsome great eyebrows like crushed mice.
но ни короткая стрижка и большие шляпы того времени, ни особый, вытаращенный взгляд того времени, ни клоунские пятна румян на скулах не могли подвести ее под общий шаблон.
thus far she conformed to the fashion, but the hair-cut and the hats of the period, and the blank stare and gape of the period, and the clownish dabs of rouge high on the cheekbones, could not reduce her to type.
Красный - слишком клоунский.
This red is just too clowny.
Что ж, моя маленькая труппа комиков, давайте послушаем ваши забавные, сумасшедшие, клоунские сигналы.
Well, my little comic troupe, let's hear your amusing, crazy, clowny noises.
Так что я подписываю своим клоунским именем этот жирный чек для вас.
So I'm gonna write my clowny-ass name on this fat-ass cheque for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test