Übersetzung für "карманных краж" auf englisch
Карманных краж
Übersetzungsbeispiele
Сообщалось также, что детей и молодежь втягивают в преступную деятельность, такую, как торговля наркотиками, ограбления и карманные кражи.
It was also stated that they were pushed into criminal activities such as selling of drugs, robbery and pickpocketing.
К этому следует добавить то обстоятельство, что Верховный суд планирует предусмотреть ускоренное судопроизводство в случае карманных краж.
To this is added the fact that the Supreme Court plans to submit pickpockets to summary court proceedings.
24. Ван дер Стул в пункте 22 утверждает, что смертной казни были подвергнуты лица, найденные виновными в совершении мелких преступлений, таких, как карманная кража или незаконный обмен денег.
24. Van der Stoel claims in paragraph 22 that the death penalty was applied against persons convicted for small crimes such as pickpocketing or illegally exchanging money.
5) немедленно проверять подозрительных лиц на предмет их уголовных склонностей и возможной связи с уголовными правонарушениями (карманные кражи, кражи, возможные взломы квартир, домов и т.д.).
(5) It is necessary to immediately carry out checks for suspicious individuals regarding their criminal tendencies and possible connection to criminal offences (pickpocketing, theft, possible breaking into flats, houses, etc.).
В ряде стран власти заранее соотносят некоторые расовые или этнические меньшинства с определенными категориями преступлений и антисоциальных деяний, таких, например, как торговля наркотиками, нелегальная иммиграция, карманные кражи или воровство с прилавка.
In a number of countries, certain racial or ethnic minorities are associated in the minds of the authorities with certain types of crimes and antisocial acts, such as drug trafficking, illegal immigration, pickpocketing and shoplifting.
126. Ряд выступавших отметили важность освобождения жертв торговли людьми от ответственности за преступления, совершенные в процессе осуществления торговли ими (например, нарушения норм, касающихся идентификации личности) или в результате торговли ими (например, карманные кражи).
Several speakers noted the importance of the non-liability of victims of trafficking for offences committed in the course of their being trafficked (for instance, identity-related offences) or as a result of their having been trafficked (for instance, pickpocketing).
13. В своем докладе Комиссии по правам человека, представленном на ее шестидесятой сессии, Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма отмечал: "В ряде стран власти заранее соотносят некоторые расовые или этнические меньшинства с определенными категориями преступлений и антиобщественных деяний, таких, например, как торговля наркотиками, нелегальная миграция, карманные кражи или воровство с прилавка...
In his report to the Commission on Human Rights at its sixtieth session, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism said: "In a number of countries, certain racial or ethnic minorities are associated in the minds of the authorities with certain types of crimes and antisocial acts, such as drug trafficking, illegal immigration pickpocketing and shoplifting ...
В своем докладе на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма и расовой дискриминации отметил, что "в ряде стран власти заранее соотносят некоторые расовые или этнические меньшинства с определенными категориями преступлений и антисоциальных деяний, таких, например, как торговля наркотиками, нелегальная иммиграция, карманные кражи или воровство с прилавка [...] Выделение по расовому, а также религиозному признаку из-за повсеместного распространения этой практики на всех континентах, но прежде всего по вине центральных органов государственного аппарата по поддержанию правопорядка является тревожным индикатором сильного воздействия расистской и дискриминационной идеологии и психологии в самых различных обществах"76.
In his report to the Commission on Human Rights at its sixtieth session, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism and racial discrimination said that, "In a number of countries, certain racial or ethnic minorities are associated in the minds of the authorities with certain types of crimes and antisocial acts, such as drug trafficking, illegal immigration, pickpocketing and shoplifting [...]. Racial and religious profiling, in view of its widespread practice in all continents, and especially of the responsibility borne by the central law enforcement agencies, appears as an alarming indicator of the rise of a racist and discriminatory culture and mentality in many societies."
Попался на карманных кражах на Юнион Сквер.
Chased down for pickpocketing in Union Square.
Да, может, карманные кражи - не твоя сильная сторона.
Yeah, maybe pickpocketing isn't your forte.
и у него три привода за карманные кражи.
...and he has three priors for pickpocketing.
Наверное потому, что ты дважды его арестовывала за карманные кражи.
That's probably because you've arrested him twice for pickpocketing.
Нико не арестовывали дюжину разу за непристойное поведение, карманные кражи и осквернение могил.
Nico hasn't been arrested a dozen times for lewd behavior, and pickpocketing, grave robbing.
Секрет карманной кражи для женщины состоит в том, чтобы не совершать ее как мужчина.
The key to pickpocketing for a woman is not to do it like a man.
Я был королем бильярда в прежние времена. Но в основном промышлял карманными кражами и мелким мошенничеством.
I was with Superstroke on the pool circuit in the early days... but mostly it was pickpocketing and short cons.
Я проглядел все полицейские отчеты о карманных кражах которые произошли в Калорама Парк и что они тебе поведали?
Well, I went through all the police reports of the pickpocketing incidents that happened out at Kalorama Park. What did that tell you?
Ограбления, воровство в магазинах, карманные кражи.
Robbery, burglary, shoplifting, pickpocketing.
— Вот этого я и опасалась, — заметила офицер. — Сожалею, сэр, но вы арестованы за карманную кражу. У вас есть право хранить молчание…
"See, that's what I was afraid of," the policewoman said. "I'm sorry, sir. You're under arrest for pickpocketing. You have the right to remain silent -"
– Чему же ты учил? Карманным кражам? Умению незаметно входить и выходить? Общим основам воровского дела? – Откуда мне все это знать? – возразил он. – Неужели ты меня так воспитывала?
"What is it you teach? Pickpocketing, breaking and entering, or general theft?" "Now what would I know about such things?" he countered in astonishment. "Is that how you brought me up?"
Его истории требуют яркого света, глубокого мрака и значительной громкости, чтобы события и участвующие в них люди были видны самому дальнему зрителю на последнем ряду. И его колоссальная энергия была вполне под стать этой задаче. Отсюда и драматический колорит таких сцен, как та, например, где Оливер просит добавки, или где мальчики практикуются в карманных кражах под руководством Феджина, или где убивают Нэнси.
His story was occupying a mental space that demanded vivid light and profound darkness and loud volume in order for the events and the characters to be perfectly clear to the furthest occupant of the highest seat in the gods, and that colossal energy of his was equal to the task. Hence the dramatic quality of such scenes as Oliver asking for more gruel; as the boys practising their pickpocketing under the direction of Fagin; as the murder of Nancy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test