Übersetzung für "как изображается" auf englisch
Как изображается
Übersetzungsbeispiele
Скорее, в них запрещается изображать человеческие фигуры.
Rather, there was a prohibition against depicting human figures.
Как правило, лица мужского пола изображались "серьезными", а лица женского пола - "эмоциональными".
Males tend to be depicted as "serious" and females as "affective".
Правительственные власти подвергают цензуре журнальные статьи, изображающие такие символы.
Government authorities censor magazine articles depicting such symbols.
Поэтому каннабис изображается как продукт, приносящий радость, удовольствие и улучшающий образ жизни.
Cannabis is thus depicted as a product of enjoyment, lifestyle and pleasure.
Убийства мусульман изображаются чуть ли не как священная обязанность во имя защиты православия.
Killing Muslims is depicted virtually as a holy duty, the goal of which is to protect Orthodoxy.
Что касается гражданского состояния, то женщины чаще, чем мужчины, изображаются состоящими в браке.
With respect to marital status, more women than men are depicted as married.
Этот рисунок можно было бы также истолковать как изображающий Мухаммеда агрессивным или даже страшным человеком.
The drawing could also be taken as depicting Mohammad as a violent, or rather intimidating or scary, figure.
Было обнаружено, что представители обоих полов изображаются в них с учетом так называемых "традиционных" ролей и профессий.
It was found that both genders are depicted in so-called "traditional" roles and professions.
Они подчеркнули тот факт, что в рекламе женщины часто изображаются оскорбительным и унижающим достоинство образом.
They underlined the fact that advertising often depicted women in a degrading and undignified manner.
Моя же статуэтка изображала богиню крылатой;
Mine depicted the goddess winged;
Этот сюжет тоже изображали очень часто.
This scene, too, is one much depicted.
Большинство гобеленов изображали сцены из мифологии.
Most of the tapestries depicted scenes which were obviously mythological.
Превосходно выполненная скульптура изображала святую на пике оргазма.
Though brilliantly rendered, the statue depicted St.
Красочные картинки над зверинцем изображали диких животных.
Lurid signs above a menagerie depicted wild animals.
Сцена изображает женщину, беседующую в спальне с ангелом.
The scene depicts a bedroom where a woman is in conversation with an angel.
Как вы заметили, третья часть изображает ад без пламени.
As you notice in the last panel, this is a depiction of hell without fire.
Я уже спрашивал себя, почему Пресвятую Деву всегда изображают именно так.
I used to wonder why they always depicted the Virgin like that.
На протяжении веков живописцы изображали ее на своих полотнах.
It's depicted in paintings throughout the ages, including Nicolas Poussin's
Сравните это с Елисейскими полями, как изображает их Виргилий.
Compare this spot with the Elysian Fields which Virgil depicts for you.
Старость часто изображается как слабость.
Old age is often portrayed as a weakness.
У меня нет намерения изображать все в розовом цвете.
I do not intend to portray a rosy picture.
Во-вторых, женщин любят изображать жертвами.
Second, women are easily portrayed as victims only.
В учебном видеофильме каждый изображаемый преступник - черный".
In a training video, every criminal portrayed is Black".
Мужская сексуальность часто изображается в связи с насилием.
It is often in connection with violence that men's sexuality is portrayed.
В Интернете женщины нередко изображаются в негативном свете.
Women are often portrayed in a negative light on the Internet.
Женщины в учебниках изображаются в роли "матерей", мужчины - в роли ''отцов''.
Women are portrayed as ``mothers'' and men as ``fathers'' in text books.
Разве в средствах массовой информации и рекламе женщины не изображаются как объекты сексуального внимания?
How are women portrayed in the media and advertisement if not as a sex object?
В средствах массовой информации афро-перуанцы обычно изображаются ненадежными.
The media routinely portrayed Afro-Peruvians as individuals of questionable character.
Другие мигранты изображают себя беженцами, чтобы преодолеть препятствия для въезда в страну.
Other migrants portray themselves as refugees to overcome immigration barriers.
Мебель, вся очень старая и из желтого дерева, состояла из дивана с огромною выгнутою деревянною спинкой, круглого стола овальной формы перед диваном, туалета с зеркальцем в простенке, стульев по стенам да двух-трех грошовых картинок в желтых рамках, изображавших немецких барышень с птицами в руках, — вот и вся мебель.
The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge, curved wooden back, a round table of an oval shape in front of the sofa, a dressing table with a mirror between the windows, chairs against the walls, and two or three halfpenny prints in yellow frames portraying German damsels with birds in their hands—that was all the furniture there was.
Живые существа изображать нельзя.
Living creatures must not be portrayed.
Статуя изображала двух женщин.
The statue portrayed two women.
– Что может изображать эта голова?
What would you say this head portrays?
Я изображала старую бродяжку.
Aimless Old Wretch was the character I portrayed.
– Обычно ее изображают в броне и шлеме.
Usually she is portrayed in armor and helmet.
Стражники изо всех сил изображали, что они здесь – главные.
The guards struggled to portray them as the main ones.
Уродливыми богинь изображают крайне редко.
You seldom saw a goddess portrayed as ugly.
Нет сомнения в том, что летчики, изображаемые в кино,- супермены.
There is no doubt that the pilots portrayed in the motion pictures are supermen.
Маленький человечек изображал из себя специалиста по темной стороне.
The man portrayed himself as an expert in the dark side.
Это же иероглифическое письмо, где каждый символ изображает человека или животное!
These are glyphs portraying human figures and animals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test