Übersetzung für "к хранилищу" auf englisch
К хранилищу
Übersetzungsbeispiele
Хранилища и склады.
Storage and warehousing.
В подземном хранилище.
In a storage locker.
Штатские пока были в хранилище.
The civilians were in storage.
У нас нет доступа к их хранилищам.
We wouldn’t have access to their storage facility.”
– Похоже на подземное хранилище.
“Looks like an underground storage chamber.”
Это было хранилище материальных средств фирмы.
It was a storage closet for office.supplies.
Он только что вышел из хранилища.
He had just emerged from the storage room.
– В хранилище тоже немного осталось.
"There wasn't much back in the storage units either.
– В переднем хранилище шум, сэр.
There's a noise in the for'ard storage, sir.
Полностью изолированное хранилище данных.
An inert storage facility, completely insulated.
- Где-то в хранилище есть компактный купол-палатка.
The pocket dome is down in storage somewhere.
c) недостатки управления хранилищами, в частности отсутствие журнала доступа в некоторые хранилища.
(c) Deficiencies in vault management, such as the lack of an access logbook for some vaults.
с) недостатки в работе по управлению хранилищами.
(c) Deficiencies in vault management.
Вход в хранилище защищался стальной решетчатой дверью.
The vault was protected by a steel grille door.
В 2011 году у Трибунала насчитывалось девять хранилищ, в которых Комиссия обнаружила следующие недостатки: i) в пяти хранилищах не было журналов регистрации доступа; ii) в пяти хранилищах нижние полки в нарушение инструкции находились прямо на полу; и iii) в трех хранилищах несколько коробок c архивными материалами находились на полу из-за нехватки места на соответствующих полках.
There were nine vaults in the Tribunal in 2011 and the Board found that: (i) five vaults had no access logbook; (ii) five vaults had no gap between the lowest shelf and floor; and (iii) some archive boxes had been placed on the floor owing to a lack of space on the corresponding shelf in three vaults.
49. ЦБК испрашивает компенсацию за потерю валюты из его хранилища.
CBK seeks compensation for the loss of currency from its vaults.
Комиссия проверила систему управления хранилищами и архивами Трибунала, а также отметила следующие недостатки:
The Board reviewed the Tribunal's vaults and archive management and noted the following deficiencies:
В колониальную эпоху некоторые сокровища оказались рассеяны по всему свету, иные же погребены в антикварных хранилищах.
Colonialism has scattered some of these treasures and buried others in vaults of antiquities.
Непредвиденные потребности в объеме 14 600 долл. США были связаны с закупкой системы сигнализации для повышения уровня безопасности хранилищ и кассы.
The unforseen requirement amounting to $14,600 related to the purchase of an alarm system to increase security at the vaults as well as in the cashier's office.
По оценкам, Трибуналу потребуется приблизительно 4000 м2 служебных помещений плюс дополнительные помещения, такие, как залы заседаний и защищенные хранилища.
It is estimated that the Tribunal will require approximately 4,000 m2 office space, plus an allowance for ancillary space, such as meeting rooms and vaults.
Группа отмечает, что часть находившейся в этих хранилищах валюты, повидимому, впоследствии была пущена в оборот и таким образом превратилась в выпущенную валюту.
The Panel notes that some of the currency contained in the vaults appears subsequently to have been put into circulation, such that it became issued currency.
- Сразу к хранилищу, так? - Так.
- Straight to the vault, right?
Я отведу его к хранилищу.
I'll take him to the vault.
Отведи меня к хранилищу, быстро!
Take me into the vault, right now!
Вот, возьмите... Ключи к хранилищу.
Here, take... the keys to the vault.
Когда Кармилла прибудет на место, она направится к хранилищу.
When Carmilla arrives on the property, she will make her way to the vault.
Она ведет за кулисы и к коридору, который ведет к хранилищу.
Accesses both the backstage area and a hallway that leads to the vault.
Отведите нас к хранилищу, мистер Фокс, или ваш сын станет воспоминанием.
Get us into the vault, Mr. Fox, or your son becomes a memory.
Ќо они никак не смогут пробратьс€ к хранилищу в банке, ведь так?
But there's no way they can get into the vault at the bank, is there?
В один из таких дней Гарри пополнил свой кошель для денег золотыми галлеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами из хранилища в «Гринготтсе», и ему стоило огромных усилий не истратить все деньги сразу.
Once Harry had refilled his money bag with gold Galleons, silver Sickles, and bronze Knuts from his vault at Gringotts, he had to exercise a lot of self control not to spend the whole lot at once.
— Да, конечно, хранилище.
Yes, of course, the vault.
В хранилище нет золота.
No gold in the vault.
Света в хранилище не было.
There was no light in the vault.
— Тогда закройте хранилище;
Then lock it up in the vault;
Отведи меня в хранилище.
Take me to the vault.
Я открою хранилище.
I’ll open the vault for you.
— Отнесите их в хранилище.
Take them to the gem-vault;
– Хранилище, по-моему, там.
I think the vault is through there.
Я повернулась к хранилищу.
I turned towards the vault.
Держу его в банковском хранилище.
I keep it in a vault.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test