Übersetzung für "испытывает его" auf englisch
Испытывает его
Übersetzungsbeispiele
Продолжай испытывать его, пока он не будет готов.
Then you keep testing him until he is.
Будь я на твоем месте, я бы не испытывала его.
If I were you, I wouldn't test him.
Испытывали его, пустив вход свои женские чары, как говорится.
You were, um, testing him, using your, um, feminine... you know.
Рун понимал, что Бернард испытывает его.
Rhun knew the man was testing him.
Но и Занна тоже испытывала его.
At the same time, Zannah had been testing him.
И невольно перед ним встал вопрос: – Да, он, может быть, испытывает меня, но кто испытывает его?
And the question came to him, unbidden: He may be, but who is testing him?
Оно всегда следит за моряком, испытывает его.
She’s always watching a seaman, testing him.
Она сказала, что Бог испытывает его… так же, как испытывал Авраама… проверяет крепость веры.
She explained that God was testing him… like the Bible story of Abraham… a test of his faith.
Господь испытывал его, и Эдди выдержал все испытания.
God had been testing him and he had passed.
Она испытывает особую ответственность.
It feels a special responsibility.
Мы знаем, какие чувства она испытывает.
We know what they are feeling.
Мы испытываем от этого чувство глубокого удовлетворения.
We feel very gratified.
И я испытываю чувство солидарности с евреями.
We feel solidarity with the Jews.
Вот какое чувство нам приходится испытывать.
This is the feeling that we are forced to have.
Мы прекрасно понимаем, какие чувства они испытывают.
We know how they feel.
И нет сомнений в том, что с его отъездом Конференция будет испытывать чувство утраты.
There is no doubt that the Conference will feel the loss.
Сегодня мы испытываем еще большую озабоченность.
Those feelings are even more strongly felt today.
Делегации, которые испытывают эту разочарованность, должны быть услышаны.
The delegations that feel these frustrations must be heard.
Казалось вполне разумным, что он испытывал чувство вины.
It was reasonable that he should feel he had been wrong;
Никакой благодарности за оплату поездки или еще за что-либо я не испытывал.
I didn’t have any feelings of gratitude for the ride, or anything.
Гарри не испытывал по поводу отъезда Дурслей никаких особенных чувств.
Harry had no particular feeling about the Dursleys leaving.
Ты убеждена, что испытываешь к нему достаточно сильное чувство? — О да!
Are you quite sure that you feel what you ought to do?” “Oh, yes!
Человек, испытывающий величие, должен чувствовать миф, в который вплетена его жизнь.
The person who experiences greatness must have a feeling for the myth he is in.
Но Фарамир совсем иначе тронул его сердце – такого чувства он еще не испытывал.
Yet suddenly for Faramir his heart was strangely moved with a feeling that he had not known before.
— Но для чего тебе меня убеждать, что я испытываю нечто большее, чем сама сознаю?
“But why should you wish to persuade me that I feel more than I acknowledge?”
Благодарность присуща природе человека, и, если бы я ее испытывала, я бы вам сейчас это выразила.
It is natural that obligation should be felt, and if I could feel gratitude, I would now thank you.
Еще никогда Элизабет не приходилось с таким трудом изображать чувства, которых она не испытывала.
Elizabeth had never been more at a loss to make her feelings appear what they were not.
Что при этом испытывает?
What’s it feel like?
– Так что ничего не испытывал.
‘I didn’t feel a thing.’
Он испытывал какое-то чувство.
There was a feeling there.
– Но ты что-то испытывал тогда...
But… how did you feel at the time?
И сейчас не испытывает.
Nor is he feeling any now.
Она испытывала восторг.
She was feeling ecstasy.
— И ты такое испытывала?
“You feel that way?”
Он не испытывал радости.
He was not feeling cheerful.
Это ты заставляешь меня испытывать чувства, которые я не хочу испытывать.
‘Tis you who make me feel things I shouldn’t feel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test