Übersetzung für "имущие классы" auf englisch
Имущие классы
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
32. Положение меньшинств в южной части Африки имеет свои особенности, обусловленные историей колониализма в этой стране; в южной части Африки меньшинства преимущественно составляют имущие классы, которые держат в своих руках бразды правления экономикой страны, что приводит к экономической маргинализации большинства населения.
32. Southern Africa was in a peculiar situation in relation to minorities, due to its history of colonialism; minorities tended to be the propertied classes and controlled the economy, resulting in the economic exclusion of the majority.
Расходы по призрению бедных, ложащиеся на имущие классы, отрадно уменьшаются и уменьшатся еще, если сезон в этом году выдастся вполне благоприятный и съезд гостей будет многочисленным… то есть наплыв больных, которые составляют реноме курорту.
The burden on the poor rates has been lightened, to the great relief of the propertied classes; and that relief will be even greater if only we get a really good summer this year, and lots of visitors— plenty of invalids, who will make the Baths talked about.
– А как ты сама думаешь? – спросил он. – Оно основывается на рабовладении. Здравоохранение и образование в нем существует только для немногочисленного имущего класса. Всех давит непосильное бремя налогов, государственная религия, похоже, выродилась, по крайней мере отчасти, в чистое суеверие и, в конце концов, оно ведет непрерывные кровопролитные войны со своими соседями.
"Well, what do you think?" he asked. "They go along with a basis of chattel slavery, a stranglehold on wealth and education by a small, propertied class, crushing taxes, a state religion which seems to have degenerated, at least in part, into sheer superstition, and finally, incessant, bloody warfare with your neighbors.
Семейные рабочие, имевшие и собственный дом, и скотину, те пострадали, – они не только брали ссуды сами, но ручались и за других, за поденных рабочих, огромное большинство, – для таких семейных это явилось тяжелым ударом, но большинство заявляло, что кому же и нести удар, как не этому «имущему классу» среди рабочего сословия, – они пошли по стопам капиталистов, имеют сбережения, им и отвечать!
It was the heads of families, with cottages and homes and cattle, who were hit; they had not only borrowed themselves, but had gone surety for others, for the day-labourers, the great majority—it was a heavy blow for these fathers of families, but the majority held that none were better able to bear the blow than this very “propertied class” among the workers—they had aped the capitalists and accumulated wealth;
Substantiv
По одному российскому телевизионному каналу было объявлено, что сегодня имущие классы заинтересованы в инвестициях в частные тюрьмы в целях получения прибыли, поэтому в будущем число заключенных возрастет.
A Russian TV said that in the U.S. the wealthy classes are now keen on the investment in providing private prisons for their high profit and so more people will be imprisoned.
Даже и тогда страдания имущих классов весьма относительны.
Even then the possessing classes only suffer relatively.
Собственность расслабила имущие классы, они гуманны и сентиментальны, нет у них ни воли, ни мужества, чтобы себя защитить;
The possessing classes are enervated by their possessions, they’re humanitarian and sentimental, they have neither the will nor the courage to defend themselves;
Так имущие классы, которые называют высшими, изобрели для комедианта особую форму отчуждения от общества – аплодисменты.
Thus it is that the wealthy, termed the higher classes, have invented for the actor that form of isolation, applause.
Еще Энгельс много лет назад сказал, что надо быть готовым к тому, что имущие классы будут всеми способами отстаивать свою власть.
Engels said years ago that the possessing classes must be expected to resist suppression by every means in their power.
Даже когда созрели условия для революции, имущие классы все еще сохраняют достаточно привилегий, чтобы наилучшим для себя образом использовать неблагоприятные обстоятельства.
Even when the conditions are ripe for revolution the possessing classes still retain enough of their privileges to make it worth their while to make the best of a bad job.
Гражданская гвардия была жандармерией обычного типа, которая вот уж около ста лет исполняла функцию охраны имущих классов.
The Civil Guards, in particular, were a gendarmerie of the ordinary continental type, who for nearly a century past had acted as the bodyguards of the possessing class.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test