Übersetzung für "изумрудный остров" auf englisch
Изумрудный остров
Übersetzungsbeispiele
А изумрудный остров - подходящий им свинарник.
And the Emerald Isle the proper sty for them.
Господи, благослови Америку и Изумрудный остров.
God bless America and God bless the Emerald Isle.
Так же известную как Изумрудный остров, Картоффевиль, Восточный Бостон,
Also known as the Emerald Isle, Potatoville, East Boston,
Но не забыли тот Изумрудный остров, откуда мы родом.
But none of us has forgotten that Emerald Isle from which we came.
Ты в ближайшее время собираешься посетить Изумрудный остров?
Are you planning a visit to the Emerald Isle soon?
Наконец они подошли к пабу «Изумрудный остров», и Мэллори вдруг резко затормозил.
Finally they came to the Emerald Isle Pub, and Mallory stopped abruptly.
А Ирландия была видна как на ладошке — она вполне оправдывала свое прозвище Изумрудный остров, и по ней бежали большие пятна солнечного света.
But Ireland was entirely clear, living up to the name of Emerald Isle, and covered in big moving ripples of sunlight.
Во время частых отлучек супруга на Изумрудный остров она заводила любовников, которые через месяц-другой ей наскучивали.
She had taken several lovers during her husband’s frequent visits to the Emerald Isle, but after a few months she had found them boring.
«Филиал» конторы Бейли — дешевая рюмочная под названием «Изумрудный остров» — была не лучшим местом для бизнес-ланча. — Я могу с ней встретиться? — спросил Пеллэм.
Bailey’s uptown office – the abysmal Emerald Isle Pub – was not the sort of place for a business brunch. “Can I see her?” Pellam asked.
— Я выпускаю его на всю дистанцию, — продолжал тренер. — Изумрудный Остров доведет его до пяти, потом вступит Патер Ностер и поведет до мили, а Тигровая Акула завершит дистанцию. — Очень хорошо.
"I'm giving him a full run," the trainer went on. "Emerald Isle will make pace for him to the five, Pater Noster will take over and push him to the mile, I've Tiger Shark to pace him for the run in."
Понимая, что следующего представления не дождаться да надо еще поспеть на встречу с Виннифред Каррутерс и Великим Мефисто, детектив уже начал прикидывать, не вернуться ли в паб «Изумрудный остров», чтобы вызнать у Финнегана еще какое-нибудь любимое местечко лепрехунов, когда вдруг заметил, как к кассе подошел щеголевато одетый, весьма утонченный с виду мужчина.
He knew that he couldn’t wait for the next show and still make his scheduled rendezvous with Winnifred Carruthers and the Great Mephisto, and was considering returning to the Emerald Isle Pub to ask Finnegan for another location where he might find some leprechauns, when he noticed a well-dressed, distinguished-looking man walk up to the box office, purchase a ticket, and enter the theater.
Их потомки все еще обитали среди обветшалых и шепчущих холмов – останков великих горных хребтов Марса времен его могущества, когда Морские Короли правили планетой – голубой, как бирюза, красной, как рубин, и зеленой, как Изумрудный остров, породивший земных предков капитана Джона Макшарда, таких же крепких, таинственных и полных страсти к путешествиям, как этот пасынок меркурианских дебрей, в чьих жилах текла кровь Брайана Борху, Генри Тюдора и Чарлза Эдварда Стюарта.
Their descendants still haunted the worn and whispering hills which were the remains of Mars’ great mountain ranges in the ages of her might, when the Sea Kings ruled a planet as blue as turquoise, as glittering red as rubies, and as green as that Emerald Isle which had produced Captain John MacShard’s own Earth ancestors, as tough, as mystical and as filled with wanderlust as this stepson of the shrieking Mercurian wastelands, with the blood of Brian Borhu, Henry Tudor, and Charles Edward Stuart in his veins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test