Γhnliche Kontextphrasen
Γbersetzungsbeispiele
Substantiv
ΠΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΎΡ
ΡΠ°Π½Ρ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Ρ ΠΈ Π·Π΄ΡΠ°Π²ΠΎΠΎΡ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ
Costs, including environmental and health costs
ΠΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΌΠΈΡΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡΡΠΈΡ
ΡΡ ΠΈΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°Ρ
, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
Ρ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ.
The cost of war was much greater than the cost of peacekeeping, not to mention the unquantifiable cost in human lives.
ΠΡΠ» ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΎΡ
Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π»ΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΠΎΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ <<ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ>> ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π’ΡΠΈΠ±ΡΠ½Π°Π»Π° ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ.
The question was raised as to whether "costs" as mentioned here would cover costs of the Tribunal and/or costs of the other party, if any.
ΠΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ.
Settle your court costs with clerk.
- ΠΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
- The city has to cover legal costs.
ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠΌΡ Π»ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΎΠΊ, ΠΈΠ±ΠΎ, Ρ
ΠΎΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° Π½Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ Π»ΠΈΡΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ, Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π΅, Π½Π΅ Π΄Π°ΡΡΠ΅ΠΉ Π΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ, ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ;
for though in common language what is called the prime cost of any commodity does not comprehend the profit of the person who is to sell it again, yet if he sell it at a price which does not allow him the ordinary rate of profit in his neighbourhood, he is evidently a loser by the trade;
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ
ΡΠ°Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΡ, Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Ρ, Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ 15 ΠΌΠΈΠ»Ρ ΠΎΡ ΠΌΠΎΡΡ, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ Π½Π° Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅ΠΉΡΡΠ²Ρ, ΡΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ½ ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΠΊΠ°Ρ.
If any person lays any wool not entered as aforesaid within fifteen miles of the sea, it must be seized and forfeited; and if, after such seizure, any person claim the same, he must give security to the Exchequer that if he is cast upon trial he shall pay treble costs, besides all other penalties.
ΠΡΠΈ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π²Π΅Π΄ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π²Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡ
ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π΅ΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΏΡΠΎΡ Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ Π°Π»Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΈΡ
ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΠ΅ Π±ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΡΡΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠΏΡΠΎΡΡ ΠΈΡ
ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΈΡ
ΡΡΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΌ.
In the present commercial state of the known world, the most barbarous nations, I believe, among whom land property is established, have some foreign commerce of this kind, and find among their wealthier neighbours such a demand for all the materials of clothing which their land produces, and which can neither be wrought up nor consumed at home, as raises their price above what it costs to send them to those wealthier neighbours.
ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°Ρ
?
Could it be something new in the costs?
Π£Π²Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ, ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ!
I assure you the cost is not to come upon you!
Π― Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Π΅ΠΌΡ Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
I hope they append court costs.
ΠΠ½ Π½Π°ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ!
He will reimburse us and transport costs!
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΡΠΈΠΊ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
But the carriers have to cut costs.
ΠΡΡΠ½Π°Π» Π±ΡΠ°Π» Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
The magazine would take care of the court costs.
Π Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Π΅ΠΉ.
You have to write off the costs against the gain.
ΠΡΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°.
It is true that supply is in part determined by costs of production.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΈΡΡ Π‘Π°Π²Π΅ΡΠ½Π° ΡΡΡΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
He could, besides, ruin Saverne with fines and law-costs.
Substantiv
Π₯ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ΅Π½Ρ, ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡ, ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡ β ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠ΅ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ.
The farm, prices, outgoings, exports, importsβbig business.
Substantiv
Π Π°ΡΡ
ΠΎΠ΄Ρ, Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ, ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π²ΡΠ΅.
Expenses, travel, legal fees, everything.
ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
It is therefore a productive expense.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π±Π΅ΡΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
It is therefore altogether a barren and unproductive expense.
ΡΡΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡ
ΠΎΠ΄Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΈΡ
.
and this expense again necessarily requires a certain revenue to support it.
ΠΠ½ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠ·ΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ΅, Π½Π° ΡΡΠ°Ρ
Ρ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ
ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
because he saves in this manner the expense of loading and unloading, of freight and insurance.
ΠΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡ
ΠΎΠ΄Π°.
The administration of justice, it has been shown, instead of being a cause of expense, was a source of revenue.
ΠΠ°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ
ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ;
The proper performance of those several duties of the sovereign necessarily supposes a certain expense;
ΠΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ°ΠΌ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ;
The proceeds pay all our expenses;
Π ΡΡΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³, ΠΎΠ½ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π΄Π°?
This family friend⦠They pay your expenses?
ΠΠ° ΡΠ°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π±Π΅ΡΡ ΠΏΡΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΠ»ΡΡ Π²ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ. βΒ ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ,Β β ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ°Π» ΠΡΠΈΠΊ.
My rate for this sort of work is fifty dollars an hour plus expenses." "Plus expenses," Eric mumbled.
Π― ΠΏΠΎΡΠ΅Π» Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ.
I went to some trouble and expense to ascertain it.
- ΠΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ. ΠΡ ΡΡΠΎ, Π·Π° Π΄ΡΡΠ°ΠΊΠΎΠ² Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅?
ββExpensesβ, βtaxesββdo you take us for fools?β
ΠΠΎΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π½Π° Π ΡΠ»Π΅ ΡΠΆΠ΅ Π²ΡΠ»ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΡΡΡΡΡ.
I had already expensed the thousand to Roulet.
ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΠ΄ΠΌΠΈΡΠ°Π»ΡΠ΅ΠΉΡΡΠ²Π° Π±ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ.
the admiralty court's expenses had been very high;
Π― Π±Π΅ΡΡ ΠΏΡΡΡΡΠΎΡ Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΏΠ»ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
I get five hundred a day plus expenses.
βΒ ΠΠ°ΡΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠ»ΡΡΡΠΉΡΠ΅ ΠΊ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠ΅ΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅.
Direct your expenses to my bill here.
Substantiv
ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ.
The financial outlay constitutes a formidable obstacle to development.
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄Π°Ρ
ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΡ
ΡΠ΅Π½Π°Ρ
ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅.
Information on military expenditures represents an actual outlay in current prices and domestic currency.
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ.
Others agreed that additional expenditures would prove to be worthwhile outlays for effective communication to the outside world.
5.4 ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΏΠ΅Π»Π»ΡΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½Π°, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ Π±Π΅Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ, Π±ΡΠ»Π° Π±Ρ Π½Π΅ Π² ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΡ.
5.4 Moreover, the author asserts that an appeal would have incurred financial outlays which she, as an unemployed person, could not afford.
ΠΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, Π·Π° Π°ΡΠ΅Π½Π΄Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ.
The outlay will be negligible. The rent free.
ΠΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρi Π½Π΅ Π±ΡiΠ»ΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Ρi Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡiΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡiΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
You should not have proposed to me if you were not able or prepared to make the necessary financial outlay.
ΠΠΎΠ΄Π·ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠ±Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π° ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°, Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π° - Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΡΡΡΡΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ.
The spy-glass can be created quickly by only a few craftsmen, at minimum outlay, and then sold for a quick and sure profit.
βΒ ΠΠ° ΡΠ°ΠΊ, Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΡΠΈΠΏΠ°β¦ Β«ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π±Π°Π±ΠΎΡΠΊΡ?Β»[16] ΠΠ»ΠΈ Β«Π§Π΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΎΡ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ²?Β» ΠΠ»ΠΈ Β«ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΡΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°?Β» ΠΠΎΡΠΎΡΠ΅, Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.
'Oh, nothing to worry about!' says Amy. 'She'll probably ask you⦠oh, I don't know. Something like, "How do you trade a butterfly?" or "What's the difference between open outlay and OR?" Or "How would you calculate the expiry date of a futures instrument?"
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π²ΡΠ΅Π΅ΡΡ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ ΠΠ°Π½ΡΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π½Π΅ ΡΠ°Π· ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Π΄ΠΎΠ»Π³Π°Ρ
, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π½ΡΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΡΠΆΠ°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°Ρ
Π½Π° ΡΠΏΠ»Π°ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ
Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²;
There was, then, a great deal of whispering, during which Madame Mantalini appeared to make reference, more than once, to certain debts incurred by Mr Mantalini previous to her coverture; and also to an unexpected outlay of money in payment of the aforesaid debts;
Substantiv
ΠΠ΅Π±ΠΈΡΠΎΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΡΡΠ΄Π΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
The debtors are sentenced to pay the suit charges.
ΡΠΎΡΡΠΎΠΌΡ β¬ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π½Π°ΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π» Π½Π° ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅Ρβ¬ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈβ¬ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
That's why we always insist on the principle of information retrieval charges.
Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π¨ΡΠ°Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π΅.
If the state's not going to drop the charges We'd like to proceed as quickly as possible
ΠΠΎΡ
ΠΎΠ΄ Ρ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° Π·Π°ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ ΡΡΠΌΠΌΡ ΠΈ, ΡΠ²Π΅ΡΡ
ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ ΡΠ°ΡΡ
ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠ΄Π°ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ.
The rent never pays the interest of the purchase-money, and is, besides, burdened with repairs and other occasional charges to which the interest of money is not liable.
ΠΏΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΡΡ, Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π² 1768Β Π³. ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΡΡ-ΠΠ½Π΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ "ΠΡΡΡΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½", ΡΠΈΡΡΡΠΉ Π΄ΠΎΡ
ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π»ΡΡ Π² 2 048 747 Ρ.
and by an account brought by the Cruttenden East Indiaman in 1768, the net revenue, clear of all deductions and military charges, was stated at two millions forty-eight thousand seven hundred and forty-seven pounds.
Π€Π»ΠΎΠ½Π·Π°Π»Π΅ΠΉ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΡ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π΅Π΅ Π² ΡΡΠ΅Ρ.
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Flonzaley accepts the occupational stigma but there's a slight charge for that, and he adds it to the bill.
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ, Π±ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ Π²Π·ΡΡΡ Ρ Π²Π°Ρ Π·Π° ΡΡΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡ, Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΎΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ.
But I am afraid I will have to charge you for that, so I hope your bet is of a consequential nature.
ΠΠΎ Π΄ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΠΈΠ»ΠΈ, Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ»ΠΎ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ°ΡΡ: Ρ Π½Π΅ Ρ
ΠΎΡΠ΅Π» ΡΠ°ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌ, Π² Π ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌΠΈ, ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠΈ.
But it was over half a mile and the time was getting on to sundown. I didnβt want to pay night landing charges back at Rovaniemi if I could help it.
ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ Β«ΠΠΎΡΠΌΠΈΠΊ ΠΈΠ½ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠΉΡΠ΅Π΄Β», ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Π³ΠΈΠ³Π°Π½Ρ, ΡΡΡ
Π½ΡΠ»Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅.
Kosmik, Inc., the terraforming and transportation giant, had collapsed amid charges of theft, profiteering, and collusion at the top.
ΠΠ°ΡΠΈ Π΄Π²Π΅ ΡΡΡΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠΎΠ² β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ. Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ
ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΡ.Β β ΠΠ½ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ
Π°Π» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½Π°Π΄ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΈ.Β β Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎβ¦
The two thousand francs for you are part of them. Therefore I must also charge the patient for that.β He sniffed the Eau de Cologne on his hands. βYou seeββ
Substantiv
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ 9 ΠΌΠ»ΡΠ΄. Π΄ΠΎΠ»Π». Π‘Π¨Π.
However, disbursements amounted to just $9 billion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test