Übersetzung für "из определения следует" auf englisch
Из определения следует
  • from the definition follows
  • from the definition
Übersetzungsbeispiele
from the definition
Из этого определения следует, что концентрация имеет место в следующих двух ситуациях.
It follows from the definition that concentration occurs in two (2) situations.
Из этого определения следует, что основными элементами концептуального понятия органа являются следующие:
It follows from this definition that the following elements are integral to the notion of an authority:
2) Из этого определения следует, что принятие оговорки может определяться как отсутствие возражений.
(2) It emerges from this definition that acceptance of a reservation can be defined as the absence of any objection.
О любых отклонениях от этих определений следует представлять соответствующую отчетность вместе с описанием причин, объясняющих такие отклонения.
Any departure from these definitions should be reported upon and justified.
Кроме того, из этого определения следует исключить слово <<изменить>>, поскольку оно могло бы привнести новый элемент.
Furthermore, the word "modify" should be excluded from the definition, as it might introduce a new element.
Из этого определения следует, что невозможно выявить или указать конкретные группы лиц, постоянно относящиеся к числу недостаточно обеспеченных услугами.
It follows from this definition that it is not possible to identify or list definitive groups of people as always constituting the under-served.
Из этого определения следует, что в Швейцарии Рамочная конвенция может применяться не только в отношении национальных языковых меньшинств, но и других групп населения, например еврейской общины или кочевого населения.
It follows from this definition that in Switzerland the Framework Convention can apply not only to national linguistic minorities, but also to other groups within the population, such as the Jewish community or travellers.
2. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что сфера применения должна быть отделена от определений и, таким образом, предлагает посвятить статью 2 сфере применения протокола, а другую отдельную статью отвести для определений следующим образом:
2. The Libyan Arab Jamahiriya considers that the scope of application should be separated from the definitions and therefore proposes that article 2 cover the scope of application of the Protocol and another separate article cover definitions, as follows:
Было разъяснено, что в подобном случае из содержащегося в проекте конвенции определения следует исключить стороны прямо или косвенно нанятые лицами, заинтересованными в грузе, при том что, однако, поскольку сам перевозчик нанимается грузоотправителем по договору, эта формулировка является необходимой для обеспечения того, чтобы перевозчик не исключался в качестве "исполняющей стороны".
In such a case, it was clarified, the draft convention should exclude from the definition those retained either directly or indirectly by cargo interests, but that since the carrier itself was also retained by the shipper, the phrase had to be included to ensure that the carrier was not excluded as a "performing party".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test