Übersetzung für "из которых закончился" auf englisch
Из которых закончился
Übersetzungsbeispiele
И косовская полиция, и ЕВЛЕКС осуществляли наблюдение за демонстрациями, которые закончились мирно.
Both the Kosovo police and EULEX monitored the demonstrations, which ended peacefully.
Евростат обеспечил финансирование первого этапа осуществления проекта, который закончился в 1997 году.
Eurostat financed the first phase of the project, which ended in 1997.
В истекший отчетный период выделялись средства в рамках второго цикла устранения проблемы недофинансирования 2009 года (который закончился в июле 2009 года) и первого цикла устранения проблемы недофинансирования 2010 года (который закончился в январе 2010 года).
This reporting period includes allocations made from the second underfunded round of 2009 (which ended in July 2009) and the first underfunded round of 2010 (which ended in January 2010).
Приведенная ниже таблица содержит показатели деятельности учреждений Организации Объединенных Наций во всех секторах в этих трех северных мухафазах на этапе I, который закончился более года тому назад, и этапе II, который закончился более шести месяцев тому назад.
The table presented hereunder shows the levels of implementation by the United Nations agencies in all sectors in the three northern governorates for phase I, which ended more than one year ago, and phase II, which ended more than six months ago.
Она опирается на всеобъемлющее соглашение об установлении мира от августа 2003 года, которым закончился длительный период гражданских войн.
It drew upon the Comprehensive Peace Agreement of August 2003, which ended the prolonged civil wars.
В течение первого года финансирования, который закончился в сентябре 2002 года, помощь была оказана в репатриации 80 жертвам торговли людьми.
The first year of funding, which ended in September 2002, enabled the assisted repatriation of 80 victims.
С 1992 по 1997 годы страна пережила разрушительную гражданскую войну, которая закончилась историческим мирным соглашением в июне 1997 года.
From 1992 through 1997, the country underwent a destructive civil war, which ended with a historical peace agreement in June 1997.
В ходе первой сессии парламента, которая закончилась в декабре 2005 года, было принято 9 из 37 законов, представленных на рассмотрение парламенту.
Nine out of 37 laws presented to the Parliament were adopted during its first session, which ended in December 2005.
Консультативный комитет выражает огорчение в связи с отсутствием доклада об исполнении бюджета за предыдущий мандатный период, который закончился 30 апреля 1994 года.
The Advisory Committee regrets the absence of a performance report for the previous mandate period which ended 30 April 1994.
По словам губернатора, проверки свидетельствуют о постоянном улучшении финансового положения с 1999 года, который закончился с дефицитом в 50 млн. долл. США.
According to the Governor, the audits show continuous financial improvement since fiscal year 1999, which ended with a deficit of $50 million.
Последовали короткие дебаты, которые закончились так, как, по мнению Хатч, и должны были.
There was a brief debate, which ended the way she knew it would.
Коридор безо всяких ответвлений уперся в лестницу, которая закончилась узкой дверью.
The tunnel didn’t branch, but led straight to a stairway, which ended in a narrow door.
Вы собираете информацию о вашей дочери, Фионе Меспил. Она врач, как и вы, и принимала участие в экспедиции на Феникс, которая закончилась… гм-м, несколько неудачно. – Все верно.
You wish information on your daughter, also a doctor, whose name is Fiona, and who was involved in the Phoenix expedition, which ended in failure." "That's right."
— Надеюсь, я не слишком рано поднял вас с постели, мистер Мартин? Я должен извиниться, что вовлек вас в это дело, которое закончилось, как только по возвращении вы занялись им.
    "I hope I didn't get you out of bed too early, Mr Martin, and I have to apologize for bringing you into this matter which ended, so far as you were concerned, when you returned.
Он впал в безумие, которое позже привело его к тому, что он пробормотал пророчества, которые закончились тем, что имели гораздо больше влияния для страны, чем все то, что он когда-либо делал за время своего правления.
It betrayed none of the madness that later took him, and set him to burbling prophecies which ended up having far more influence over the country than he ever did while he ruled it.
После первой волнительной экскурсии, которая закончилась за несколько минут до зари, он носил с собой маленький фонарик для тех мест, куда не проникал лунный свет, и для безлунных ночей.
After that first exhilarating excursion, which ended minutes before dawn, he carried a small flashlight with him for those places where moonlight couldn’t reach and for those nights when the sky was moonless or brightened by only the thinnest crescent.
Голос говорил: «…сообщили о преследовании на высокой скорости по голливудскому фривею в южном направлении, которое закончилось тем, что подозреваемый на своем спортивном Феррари врезался в опору переезда Вайн-стрит неподалеку от Голливуд-Боул.
A voice was saying, "– reported a high-speed chase on the Hollywood freeway southbound, which ended when the suspect drove his Ferrari sportscar into the Vine Street overpass, not far from the Hollywood Bowl.
– Наверное, нет, но… Пьетра снова перебила голосом, полным чисто академического интереса: – Значит, величайшее изменение в наше время – это просто покорение следующей Тьмы, которая закончит этот цикл солнца? – Совершенно верно.
"Perhaps yes, but—" Honored Pedure continued, her voice academic and interested, "So the great change during our time is simply the conquest of the next coming Dark, that which ends this cycle of the sun?" "Correct.
Гюль-Шах, заявил, что это он, и между ними разгорелась весьма оживленная перепалка, которая закончилась тем, что Шер Афзул приказал ему убираться вон из залы. Мне показалось, что глаза девушки с разочарованием глядели ему вслед.
Gul Shah told him who said so, and there was a pretty little exchange which ended with Sher Afzul ordering him from the room - and it seemed to me that the girl’s eyes followed him with disappointment as he stamped off.
Тут же начался спор, который закончился голосованием, но при голосовании большинства не получил никто. И тогда было решено, что ее оставят на несколько дней и, если спорящие не придут к соглашению, девушку отдадут Рас Тавасу.
This started an altercation which ended in a vote being taken as to which of them would get her, but as there was never a majority in favor of any one man, it was decided to hold her for a few days and then turn her over to Ras Thavas if the claimants could not come to some agreement among themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test