Übersetzung für "и включить" auf englisch
И включить
Übersetzungsbeispiele
and turn on
Включить радиоприемник
Turn on the radio
Включается смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
Проползи вперед, и включи приемник.
Climb up and turn on the radio.
Вытяни руку и включи свет!
Reach over and turn on the light.
Закрой занавески и включи свет.
Pull the curtains and turn on the lights.
- Зайди в настройки и включи 3D...
- Go into settings and turn on 3D...
Верни его обратно и включи телефон.
Put it back in and turn on the phone.
Но закрыть окна и включить газ?
To close the windows and turn on the gas.
Переоделась в пижаму и включила телевизор.
I changed into pyjamas and turned on the TV.
Ступай в 22-ой и включи его нагреватель.
Go to 22 and turn on his hot water.
- Войду и включу везде свет. Я в курсе.
- And turn on all the lights, way ahead of you.
Сэмми, иди внутрь и включи радио, живее!
Sammy, get on inside there and turn on the radio, move it!
– Прикрой глаза, – сказал он и включил свет.
“Shade your eyes…” he said, and turned it on.
– Тогда давай быстро включи все чертовы двигатели обратно!
“Then turn the bloody engines back on!”
Не было сил даже встать и включить в спальне свет.
He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light.
Джессика хотела сесть и включить свет, но что-то ее остановило.
She thought of sitting up and turning on a light, but something stayed the decision.
На секунду включил невероятностный двигатель без защитных экранов.
Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens.
Наладив все это дело, я включил насос: «Пуп!».
I got it all set up, turned on the air supply, and it went “Puup!”
О, а здесь куда лучше, — добавила она, когда они вошли в комнату Гарри и он включил свет.
Oh, this is better,” she added, as they entered Harry’s bedroom and he turned on the light.
В музыкальном салоне Гэтсби включил одну только лампу у рояля.
In the music room Gatsby turned on a solitary lamp beside the piano.
– А почему вы не хотите включить этот свой бесконечно-невероятностный двигатель? – спросил он.
“Why doesn’t anyone turn on this Improbability Drive thing?” he said.
Джессика услышала какой-то шум в Большом зале, включила светильник у изголовья.
Jessica heard the disturbance in the great hall, turned on the light beside her bed.
Не помню, включил я его или выключил (если он был включен).
Either it was on and I turned it off or it was off and I turned it on.
Включи свет, дубина! Включи свет! 
Turn on the light, you fool! Turn on the light!
— Включите лебедки.
Then turn on the winches.
Магнитофон был включен.
The recorder was turned on.
– Включи телевизор.
Turn on the television.
– Включи и посмотри.
Turn it on and see.
Включи успокоитель.
Turn on the soother.
— Включи, пожалуйста, печку. Он включил. Хотя сам обливался потом.
“Do you mind turning on the heater?” He was sweating, but he turned on the heater.
(будет включен)
(to be included)
<<... включая:
including:
Помимо него и включая его.
Apart from him and including him.
Какой бог может воплотить и включить в себя столь много?
What god can incarnate and include so much?
ƒве минуты 28 секунд, до и включа€ серьезный процесс
Two minutes, 28 seconds, up to and including the grave process
Я сейчас пытаюсь быть милым и включить тебя в планирование праздника.
I'm trying to be nice here and include you in planning the party.
Итак, проникновение пениса и коитус, или половой акт вплоть до оргазма, и включая последний.
Now, penetration and coitus, that is to say, intercourse up to and including orgasm.
И я дам тебе все, что пожелаешь, приятель-- вплоть до и включая местонахождение Смерти.
I can give you anything you want, mate. Up to and including Death's coordinates.
Я бы сделала поиск и включила Джона Доу, чьё тело не было востребовано семьёй.
I would do a search and include John Does whose bodies have never been claimed by family.
если вы наймёте адвоката и подпишите ваши показания прямо сейчас, сегодня, и включите в них, как вы использовали ваши здания, для содержания мальчика, и что вы убили его, столкнув с парковки, потому что у него был роман на стороне,
What, you're a district attorney? If you hire a lawyer and write out your statement right now, today, and include how you used your building to house a boy you were keeping and that you pushed him to his death from a parking structure because he was having an affair,
Да она продала всех нас, включая тебя!
She sold us all out, including you!
Их осталось теперь семь, включая и Бэка.
There were seven all together, including him.
Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы.
They examined every inch of it, inside and out, including the pipes below.
Разве что смерть всего отряда, включая его самого и его мать, могла бы остановить движение к кровавому безумию.
Nothing less than the deaths of all the troop gathered here and now—himself and his mother included—could stop the thing.
Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга.
I am sure I can count upon all of you, including the remaining students from Beauxbatons and Durmstrang, to give your champions every ounce of support you can muster.
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
Многие зрители, включая Сириуса и Хвоста, засмеялись, но Люпин, до сих пор притворяющийся, что читает, даже не улыбнулся.
Many of the surrounding students laughed, Sirius and Wormtail included, but Lupin, still apparently intent on his book, didn’t, and nor did Lily.
– А если ты думаешь, что тебя включили в договор, – продолжал он, – так вот последние слова доктора. «Сколько вас осталось?» – спросил я.
«And lest you should take it into that head of yours,» he went on, «that you was included in the treaty, here's the last word that was said: 'How many are you,' says I, 'to leave?' 'Four,' says he;
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
В восемнадцатом столетии философы считали все человеческое знание, включая естественные науки, областью приложения своих сил и обсуждали такие вопросы, как было ли у Вселенной начало.
In the eighteenth century, philosophers considered the whole of human knowledge, including science, to be their field and discussed questions such as: did the universe have a beginning?
– Но я же включил их…
“But I included them—”
– Все, включая меня.
Everyone, including me.
– Включая Алексиаса?
Including Alexias?
– Включая Свенгаарда?
Including Svengaard?
Включая и компьютер.
Including the computer.
– Включая имперцев?
Including the Imperials?
Включая Хокельмана.
Including Hockelmann.
Ни один из нас, включая тебя.
None of us--including you!
Включая эту малость.
Include that little tidbit.
Включая тебя, Паулюс.
Including you, Paulus,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test