Übersetzung für "значит" auf englisch
Значит
Adverb
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Что это значит?
So what does that mean?
Так что потерять его − значит потерять вдвойне.
So it is a double blow to lose him.
Раз есть оккупация, значит есть сопротивление, и мы не скрываем такой поддержки.
There is resistance because there is occupation, and so we do not conceal that support.
Быть одаренным сознанием - это значит обладать знанием (а следовательно, и правом).
To be endowed with consciousness is to be endowed with science (and so with law).
Мы все - дипломаты, которые практикуют многостороннюю дипломатию, и вот что же это значит?
We are all diplomats who practise multilateral diplomacy, so what does this mean?
Значит, обещание лидера наших предков Тупака Катари сбылось.
So the statement of Tupac Catari, the leader of our ancestors, has come true.
В общем, если кто-то спрашивает, что значит "для рассмотрения", я бы сказал, что речь идет о рассмотрении проблематики.
So if someone is asking what "to deal with" is, I would say it is to deal with the subject matter.
А это значит, что у нас нет проблем с переговорами по всем четырем ключевым проблемам.
So that means that we do not have a problem with the negotiation of all four core issues.
Ок, ок. Значит... значит... значит после этого, ок?
Okay, okay. So -- so -- so after that, okay?
Значит... значит, здесь безопасно?
Froze it. So... so it's safe?
Значит... Значит он был невиновен?
So... so, he was innocent?
Значит, значит, это его вылечит?
So-So, that'll cure him?
Значит... значить Карен взорвала Рейнса.
So-So Karen blew up Raines.
Значит... значит, вы узнали его.
So you... so you recognize him.
Значит, встречи регулярные. Значит, сестра.
So, a regular meet, so the sister.
— Значитзначит, великаны не придут, — разочарованно протянул Рон.
Soso there aren’t any giants coming?” said Ron, looking disappointed.
— Значит, он продается?
So it’s for sale, then?
— Значит, он слышал только…
So he only heard—?”
— Из сочинителей, значит?
So he's one of those writers?”
Значит, он ничего не видел.
So he hadn't seen anything.
Вот, значит, каковы они.
"Ah-h-h, so that's what they are!
— Значит, ты вернулся?
So, you came back, didn’t you?”
Вы, значит, в норках живете?
So you live in holes, eh?
— Тебя, значит, не разыскивают, Вернон?
So you aren’t wanted, then, Vernon?
И значит... "И значит, я больше ее не увижу.
So ... So I'll never see her again.
«Значит, и с тобой так было… – пробормотал я. – Значит, не я один…»
“ ‘So you felt it…’ I whispered. ‘So it was the same.’
— Так, значит, вот она?
So this is her, then?
– Значит… ничего нет?
So…there is nothing?
Adverb
Однако если мы живем лучше и видим, что другие живут хуже, это не значит, что мы живем хорошо.
However, if we live better and see others who are worse off, that is not living well.
В Литве гарантируются и охраняются основные права человека и свободы, а значит и культурные права.
Fundamental human rights and freedoms are guaranteed and protected in Lithuania, thus, cultural rights as well.
21. Учиться -- значит адаптироваться к другим и взаимодействовать с ними, а также трансформировать окружающую среду.
21. To learn means to adapt to and collaborate with others, as well as to transform the environment.
Мы, граждане Андорры, прекрасно понимаем, что значит быть небольшим государством в рядах Организации Объединенных Наций.
We Andorrans are well aware of the significance of being a small State within the United Nations.
Этот шаг, а также объявление о выделении значи-тельных финансовых средств - добрый знак для реор-ганизованной ЮНИДО.
That augured well for the reformed UNIDO, as did the announcement of further substantial financial contributions.
Позиция Соединенного Королевства по ряду этих проблем хорошо известна, но это вовсе не значит, что мы не готовы мобилизоваться.
The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage.
Что ж, значит...
Hear, hear. Well, then...
Значит, я ошиблась.
Well, then, I'm wrong.
Значит, она жива.
Well, then, she's alive.
Ну значит, никогда.
Well, then, it's never.
Значит, ты ошибаешься.
Well, then you're mistaken.
Значит дело закрыто.
Well then, case closed.
Значит, всё решено.
Well then it's settled.
Значит миссия выполнена?
Well, then, mission accomplished?
Значит, вы правы.
Well, then, you're right.
– Значит, там и оставил – масла здесь нет.
«Well, you LEFT it laid out, then-it ain't here.»
«Что же, говорю, значит, арбуз мне понадобился».
Well, I says, I needed the watermelon.
– Все, значит, в порядке, ура! – воскликнул он. – Тогда пошли!
‘All is well,’ he cried. ‘Come then!
– Такие, значит, пироги, – сказал Сэм. – С голоду пока что не помрем.
Well, there’s no more to be said,’ said Sam.
— Ладно, значит, проблема имеется у тебя, — сказал Гарри. — Ну так давай, высказывайся.
Well, you’ve obviously got a problem,” said Harry.
– Ну, значит, вот так.
Well, that’s that, then.’
Значит, так тому и быть.
Well, that was that, then.
— Ну да, только... — Значит, все будет хорошо.
"Well, no, but—" "Then this'll be great.
— Хорошо, значит, вы добрались.
Well, you’re there.
— Значит, договорились.
            "Very well, then.
— Ну, тогда это значит
Well then, that means…
– Ну что ж, значит, в другой раз.
       'Oh well, another time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test