Übersetzung für "затонувший корабль" auf englisch
Затонувший корабль
Übersetzungsbeispiele
Попрежнему не осуществлены планы по подъему 9 затонувших кораблей в различных морских портах, включая порт Гринвилла, который МООНЛ использует для снабжения и эвакуации своих войск.
Plans to extract nine sunken ships from various seaports, including the Greenville port, which is used by UNMIL to supply and extract its troops, remain to be implemented.
Эксперт также встретился с двумя капитанами кораблей, один из которых был капитаном затонувшего корабля, и он сказал, что все боеприпасы были удалены с борта до того, как корабль затонул, за исключением одной ракеты.
The expert also met two ship captains, one of them the captain of the sunken ship who said that all the ammunition had been removed before the sinking, except for one missile.
Затонувший корабль, Охотники на драконов, мурашки.
Sunken ship, Dragon Hunters, the creeps.
Экспедиция направлена на поиски затонувшего корабля.
An expedition in search of a sunken ship.
Это с затонувшего корабля, полного сокровищ.
This is from a sunken ship full of treasure.
Затонувший корабль - как могила, его нельзя тревожить.
They say a sunken ship is like a grave. It should never be disturbed.
"Будут разговоры про сокровище," но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой."
People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater.
Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.
I mean, your breasts were hard and stiff and stuck out like a couple of rusty cannons on a sunken ship.
Дорога приводит воина в ловушку, в этом случае, на затонувший корабль, где он встречает смерть, и откуда возвращается новым человеком. Это классический сюжет мифа.
The warrior mother's journey takes her into the dark realm, in this case, the sunken ship, to confront death and returns enlightened and empowered, classic mono-myth stuff.
Это была леди, которую я взял с затонувшего корабля, с носа затонувшего корабля;
This was a Lady I took from a sunken ship - from the prow of a sunken ship;
На затонувших кораблях морякам делать нечего.
No work for sailors on sunken ships.
Он мог попасть к нему только с затонувшего корабля
It could only have come from some sunken ship...
Наполовину затонувший корабль с пятнами свинцового сурика на борту.
A half-sunken ship with patches of red lead showing.
И стихнут стоны у отмели, призывающие затонувший корабль вернуться в гавань.
Now, let there be no moaning at the bar should a sunken ship return to port.
Да я лучше буду кормчим затонувшего корабля, чем… в загоне для скота на новом корабле!
I’d rather be at the helm of this sunken ship than in the… cattle pen!… of that new one!
Тогда им достанется категория 3Б — определение при помощи эхолота затонувших кораблей.
That would put them in 3B, which amounted to sonar location of sunken ships.
Поскольку до обеда было еще далеко, они предложили мне сплавать, посмотреть затонувший корабль.
Since it was still too soon to think of dinner, they offered to take me for a swim, to see the sunken ship.
Дельфинам удалось обнаружить все затонувшие корабли и лодки и отметить их положение буйками.
The dolphins had been able to locate all of the sunken ships, and buoys now marked their positions.
Около 32 млн. литров нефти, которые хранятся в трюмах затонувших кораблей, -- это экологическая бомба замедленного действия.
Approximately 32 million litres of oil contained in the bellies of the wrecks are a ticking environmental time bomb.
На дне были пиратские сокровища затонувшего корабля.
There was a pirate's treasure in a gutted wreck.
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
"Бонзел" – это затонувший корабль, на котором ты "поднялся".
The Bonzel was that wreck you found off Mysterioso Bank.
Такие погружения к затонувшим кораблям - их можно совершить в одиночку?
Those wreck diving ops-- can you do those alone?
По поводу того, что случилось у затонувшего корабля, мы поговорим с ним позже.
We'll talk to him after a while about what happened at the wreck.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей: Титаник.
He's chartered a Russian sub to reach the most famous wreck of all:
Ёлки-палки! Я уже договорилась с мужиками о нырянии к затонувшим кораблям на озере Мичиган.
I made plans to do a wreck dive in Lake Michigan with the guys.
Это было у старого затонувшего корабля, да?
It was the old wreck, wasn't it?
Моя лицензия на право заниматься затонувшими кораблями.
My licence to work the wreck.
В другой раз на него напала акула, и он спрятался от нее среди обломков затонувшего корабля.
One time he’d even been chased by a hammerhead shark and was forced to take cover in the wreck he’d been exploring.
Бигмен сказал: – Корабль не движется, Лаки. Может, это на самом деле затонувший корабль.
Bigman said, "That ship we're pipping isn't moving, Lucky. Maybe it is a wreck.
Трудно представить, чтобы затонувший корабль пролежал тут, не разбившись вдребезги, хотя бы месяц, не то что два века.
It is hard to imagine a ship holding together for one month after a wreck here, still less for two centuries.
В этих местах, где на дне моря часто встречались остовы затонувших кораблей, можно было без труда найти что-нибудь подобное.
They were to be had with ease from the bottom of the sea in those parts from the many wrecks.
Будьте уверены, тут-то они и запрятали золото! — воскликнул он. — Достали с затонувшего корабля и держат где-то в укромной пещере.
he cried. “Somehow or other it has been salvaged from the wreck and has been stored in some lonely cave somewhere.
Но самое удивительное, рассказывал он, что во всей бухте не найдется посудины, которая бы так хорошо сохранилась, как сохранились затонувшие корабли.
He said that the most surprising thing was that none of the old wrecks afloat in the bay was in such good condition as the sunken vessels.
А что если там были и другие? Совсем не обязательно, чтобы это был разбойничий клад, может, море выбросило на берег сундук с драгоценностями с затонувшего корабля.
Suppose there were others—not necessarily a smuggler’s treasure trove, but a box of jewels, perhaps, washed ashore from a wrecked ship.
Бен Дэнторп провел меня в свой огромный кабинет, отделанный панелями из досок, снятых с палуб затонувших кораблей.
He conveyed me into a big, sound-proofed office, paneled with sea-wood from salvaged wrecks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test