Übersetzung für "затмевая" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Эти проблемы очень часто определяют реакцию взрослых на их поведение, затмевая собой тот в высшей степени положительный вклад, который они вносят в жизнь общества.
These problems tend to shape the responses to adolescents and overshadow the overwhelmingly positive contributions they make.
Это наделяет ЮНИСЕФ высокой степенью ответственности и потребует от него выступать в качестве защитника, руководителя и партнера, поощряя, но не затмевая вклад других участников процесса.
This gives UNICEF a high degree of responsibility to act as an advocate, convener and partner, encouraging and not overshadowing the contributions of others.
Verb
29. Г-жа Муедин (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что, хотя каждый седьмой человек в мире мигрировал в пределах или за пределы границ, антимиграционные настроения становятся повсеместными и усиливаются, затмевая огромный положительный вклад мигрантов в развитие общества и экономики.
29. Ms. Muedin (International Organization for Migration (IOM)) said that while one in seven people around the world had migrated across or within borders, anti-migrant sentiment was widespread and growing, obscuring the overwhelmingly positive contribution migrants made to societies and economies.
В его недавней публикации "Alternative Approaches in Multilateral Decision Making" ("Альтернативные подходы к многостороннему принятию решений") исследование ЮНИДИР подтверждает, что на переговорах по контролю над вооружениями присутствие региональных группировок может играть ущербную роль, затмевая транспарентность, препятствуя гибкости и без нужды ужесточая позиции, как это имеет место, в особенности, в отношении Конвенции по биологическому оружию и в рамках КР.
Research by UNIDIR, in its recent publication on Alternative Approaches in Multilateral Decision Making, confirms that the presence of regional groupings can play a spoiling role in arms control negotiations, obscuring transparency, preventing flexibility and unnecessarily hardening positions, as it has done in particular with respect to the Biological Weapons Convention and in the CD.
Пепел и пемза начали падать еще плотнее, время от времени затмевая все вокруг них.
Then ash and pumice began to fall thicker than ever and their view grew intermittent and obscured.
Серебро отлилось в громадный тупой клинок, что пробивал ночное небо, затмевая слабые звезды.
Silver became a great blunt blade stabbing a nighttime sky, obscuring the weaker stars.
Затянутый трещинами фонарь облепили тысячи бабочек, затмевая красное вечернее солнце пеленой крыльев и ломких тел.
Thousands of butterflies were massing on the crack-webbed plastic, obscuring the reddened light with a matte of wings and brittle bodies.
Сырой туман стелился по низинам, собирался в расселинах и холодных долинах. Сердитый небосвод тяжело давил вниз, затмевая вершины и блокируя любой проблеск ясного неба.
A damp mist hazed the deep places, gathering in crevasses and bleak valleys, and a glowering ceiling of cloud pressed down hard from above, obscuring the peaks and blocking out any sight of open sky.
Verb
Вспомни про нас когда победно проносишься в небе... затмевая каждую звезду... твой силуэт как темное пятно на луне.
Think of us as you soar triumphantly through the sky... outshining every star... your silhouette a dark blot on the moon.
Синее пламя жарко разгорелось, затмевая собой свет факелов.
The incandescent flames burned hotly, outshining the light of the torches.
На балу у Мелчестеров кузина, затмевая всех женщин, тем не менее не выглядела так, словно жизнь даровала ей только радость и красоту.
She certainly did not look, at the Melchester Ball, as if life had brought her anything but gaiety and beauty that made her outshine every other woman present.
Спустя несколько мгновений новая звезда засияла ровным, почти не дрожащим серо-голубым светом, едва ли не затмевая всю дальнюю сторону Мэйсака.
In a few moments the star had settled to a steady, barely wavering grey-blue glare, almost outshining the glowing string of Masaq's far-side plates.
Погребальный сруб Париса продолжает полыхать на главной площади, затмевая прочие огни, однако никто не ищет его тепла. Лишь Гектор горестно стенает и плачет, призывая своих солдат, рабов и слуг подбрасывать в бушующее пламя больше дров, а сам то и дело черпает большим двуручным кубком вино из золотого сосуда и возливает его вокруг костра. Издали чудится, будто вымокшая насквозь земля сочится багряной кровью. Ужин схолиаста почти закончен, когда на лестнице слышатся чьи-то шаги.
In Ilium’s main square, Paris’s funeral pyre outshines all the other fires in and around the city, but only one dark form presses close to it as if for warmth—Hector, moaning aloud, weeping, calling to his soldiers and servants and slaves to pour more wood onto the howling flames while he uses a large, two-handed cup to dip wine from a golden bowl, constantly pouring it onto the ground near the pyre until the earth there is so drenched it looks to be oozing blood. Hockenberry is just finishing his dinner when he hears the footsteps coming up the spiral staircase.
Verb
Затем звезда в центральном скоплении вдруг беззвучно взрывалась слепящим пламенем, на долю секунды затмевая Галактику, и исчезала.
And then a star in the central clusters blew up soundlessly in a blinding blaze that, for a tiny fraction of a second, dimmed the Galaxy and then was gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test