Übersetzung für "запутанная паутина" auf englisch
Запутанная паутина
Übersetzungsbeispiele
До тех пор пока подход к глобальному разоружению не изменится, то, что было названо представителем Европейского союза <<сетью соглашений в области разоружения>>, вероятнее всего, превратится в запутанную паутину неравноправия, обеспечивающую полную безопасность могущественных и развитых государств и обрекающую малых и слабых на полное отсутствие безопасности.
Unless the approach to global disarmament changes, what was described by the European Union representative as a “network of disarmament agreements” is likely to become a tangled web of inequity, offering total security to the powerful and advanced States and consigning the small and the weak to total insecurity.
Ох, какую же запутанную паутину мы наплели...
Oh, what a tangled web we weave...
Это запутанная паутина от которой я должна была отстраниться, чтобы я могла сосредоточиться на том, что действительно важно и что делало меня счастливой...
It was a tangled web I needed to get away from so that I could focus on what was important and what made me happy...
Какую запутанную паутину мы плетем, думал он.
What a tangled web we weave, he pondered.
Но для девочки, которая никогда не видела между ними связи, получилась лишь запутанная паутина сомнения и смятения.
But still leaving behind, to a girl who had never once seen their connection, nothing but a tangled web of doubt and confusion.
Рихтер скатился по трапу квартердека с топором в руках и принялся атаковать запутанную паутину линей, все еще удерживающих мачту.
Richter came down the quarterdeck ladder, an ax in one hand, and started to attack the tangled web of lines that still held them tied to the mast.
Он чувствовал, что кто-то — может быть, даже не один человек, — сплел запутанную паутину лжи и убийств в этом страдающем и грубо вытесанном городе и затратил огромные и необъяснимые усилия, чтобы выставить Рэйчел слугой Сатаны.
He felt that someone-perhaps more than one person-had woven a tangled web of murder and deceits in this struggling, rough-hewn town, and had gone to great and inexplicable lengths to paint Rachel as the servant of Satan.
Никто из постояльцев не станет рассказывать о каких-то странных явлениях, и смышленому полицейскому не потребуется много времени, чтобы понять почему. – О, какую запутанную паутину мы тут плетем, – состроил гримасу Фредерике. – А что, если бы вам не платили за работу? Я посмотрел на него: – Не понимаю.
None of the residents would know of any manifestations, and it wouldn’t take a very bright cop to begin to wonder why not.” Fredericks grimaced. “Oh, what a tangled web we weave,” he said. Cameron said, “What if you weren’t taking money?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test