Übersetzung für "записки" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Памятная записка
Aide-memoire
Почитывать старые записки.
Pottering away at the old memoirs.
Я читал это в ваших записках.
I've already read your memoir.
Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион;
Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy.
Если хотите, мои записки уже написаны, но… лежат у меня в пюпитре.
And yet, if you please, my memoirs have long been written, but they shall not see the light until dust returns to dust.
Как замечает вполне хорошо осведомленный автор "Записки относительно налогового обложения во Франции", при обложении провинций подушным налогом доля, ложащаяся на дворянство и на тех, привилегии которых освобождают их от подушной подати, совершенно незначительна.
In the capitation of the provinces, it is observed by the perfectly well-informed author of the Memoires upon the impositions in France, the proportion which falls upon the nobility, and upon those whose privileges exempt them from the taille, is the least considerable.
Ох, и буду заканчивать свои записки!
Oh, and finishing my memoirs!
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
The Memoirs of Barry Lyndon, Esq.
Эти записки среди посвящённых в тайну получили название «Мемуара Маллансона».
It is referred to as the Mallansohn memoir.
– Речь идет о записках моего мужа, генерала Льоренте.
It has to do with the memoirs of my husband, General Llorente.
В записках, оставленных отцом, мне часто встречались ваши имена...
In the memoirs written and left to me by my father I have found your names many times ...
Ты раздеваешься, думая о странной причуде старухи, вообразившей, что эти записки представляют какую-то ценность.
As you undress you think of the old lady’s distorted notions, the value she attributes to these memoirs.
Вы прочитаете эти записки только после моей смерти и, я уверен, не предадите их содержание гласности.
            You will not see this memoir until after my own death, and you will surely keep what you know to yourself.
А один раз он заявил, что в своих мемуарах намерен сделать потрясающие откровения. С тех пор началась настоящая погоня за его записками.
And once at least he declared that he intended to make some startling revelations in his memoirs.
Здесь легенды и «Записки» рассказывают о новых встречах с льстивыми предсказателями, о новых возвышенных снах, но к чему повторяться?
Here the legends and Memoirs recount further encounters with fawning soothsayers and soaring dreams, but why repeat them?
В своих записках Кола описал нашу встречу во время представления, и я не намерен повторять его слова.
Cola has described the way he approached me at the play in his memoir and I have no intention of repeating it.
Substantiv
Концептуальная записка
Concept paper
Аналитическая записка:
Food-for-Thought Paper:
Будет распространена проблемная записка
An issues paper will be circulated
ЗАПИСКА: ВИДЕНИЕ ШЕСТЕРКИ ПРЕДСЕДАТЕЛЕЙ
THE P6 VISION PAPER
Рекомендательная записка 1 - 61
Position paper 1 - 61
Рабочая записка, подготовленная Координатором
Working paper prepared by the Facilitator
Записка подготовлена Одетой Рамсингх.
The paper was authored by Odette Ramsingh.
Концептуальные записки и технические документы
Concept notes and technical papers
Записка секретариата по неофициальному документу, подготовленному
Note by the Secretariat on the non-paper
A. Цели и основная идея Рекомендательной записки
A. Purpose and Focus of the Position Paper
Какую записку, месье?
what paper, sir?
- Эта записка, фотографии...
- The same fucking paper, the pictures...
- И принеси эту записку.
- And bring the Mint paper.
Запомни его, записку сожги.
Memorise it, then burn the paper.
В коробке хранились записки.
The box contained memory paper slips.
Бертье, дай мне эту записку.
Bertier, give me that paper.
- Записка может быть очень важна.
This paper could be important.
Они есть в записке.
It's on the paper I gave you.
Другую записку на этой бумаге.
The other note on the paper.
Записка ни черта не стоит.
The paper don't mean jack shit.
И, положив эту записку поверх лежавших в сейфе документов, закрыл его.
I put the note on top of the papers in the filing cabinet and closed it.
а на столе у меня, на записках да на тетрадях, на палец и теперь пыли лежит.
and on my table, on my papers and notebooks, there's a finger-thick layer of dust even now.
Я вам лучше напишу на бумажке, а вы, если захотите, прочтете мою записку по дороге к мистеру Лотропу.
but I'll write it for you on a piece of paper, and you can read it along the road to Mr. Lothrop's, if you want to.
– Я записку получил, – сказал князь. – Где? Давай! Сейчас! Князь подумал с минуту, однако же вынул из жилетного кармана небрежный клочок бумаги, на котором было написано:
said the prince. "Where is it? Give it here, at once." The prince thought a moment. Then he pulled out of his waistcoat pocket an untidy slip of paper, on which was scrawled:
- Протёр бы пыль - нашёл бы это! - воскликнул Гэндальф, доставая из-под часов на каминной полке записку, написанную, кстати, на бумаге хоббита.
“If you had dusted the mantelpiece, you would have found this just under the clock,” said Gandalf, handing Bilbo a note (written, of course, on his own note-paper).
— А в записке что было?
“What was there on the paper?”
Я развернул записку.
I opened the paper.
- и протянул записку через стол.
and passed the paper across the table.
К счастью, записку он не забыл.
Luckily, he remembered the piece of paper.
Он положил записку в карман.
He put the paper in his pocket.
Он вытащил записку и прочел:
He removed the slip of paper and read: “YES OR NO?”
(Протягивает ему записку.) Вот ее адрес.
[Holding out the paper] Here's her address.
Никаких бумаг, ни книги, ни записки?
No other paper, no book, no piece of writing with it?
Ренетт провела пальцами по записке.
Reinette touched the paper with her fingertips.
Потом он прочел записку и резко выпрямился.
Then he looked down at the paper and stiffened.
Substantiv
В настоящей записке не рассматриваются параллельные производства в области коммерческого арбитража.
This note does not address parallel proceedings in commercial arbitrations.
Записка секретариата о деятельности Рабочей группы открытого состава
Note by the secretariat on the proceedings of the open-ended working group on the right to
Информационная записка содержится в приложении IV к настоящему отчету.
The information note is accordingly set out in annex IV to the present proceedings.
В настоящей записке содержится краткая информация о порядке работы и итогах шестого совещания ГЭН.
This note summarizes the proceedings and outcome of the sixth meeting of the LEG.
4. В настоящей записке содержится краткое описание материалов и итогов пятого совещания ГЭН.
This note summarizes the proceedings and outcome of the fifth meeting of the LEG.
7. В настоящей записке содержится резюме работы коллоквиума и выявленных ключевых вопросов.
This note contains a summary of the Colloquium proceedings and of the key issues that were identified.
Автор представила пояснительную записку к протоколу судебных заседаний в Ташкентский городской уголовный суд.
The author submitted a note to the protocol of court proceedings to the Tashkent Municipal Court for Criminal Cases.
Записка Секретариата о содействии сотрудничеству, непосредственным сношениям и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности
Note by the Secretariat on facilitation of cooperation, direct communication and coordination in cross-border insolvency proceedings
и "Записки Ассоциации Переменных Звезд". — А зачем их брать? — Зачем?
Proceedings of the Variable Star Association." "Why take them?"
Он уже снимал воротничок, когда его внимание привлекла оставленная на зеркале записка.
He was proceeding to remove his collar when a note propped up on the dressing table caught his attention.
Я проинформировал его о появлении Шарбука, о его записке и о жутковатой встрече с ним вечером у Палмера.
I proceeded to apprise him of the involvement of Charbuque, his mes-sage to me and my fearful meeting with him at Palmer's the previous night.
«Записки Национальной академии наук», октябрь 1998-го.[10] – Но Хансен вовсе не утверждал, что предсказания невозможны.
"Proceedings of the National Academy of Sciences, October 1998."* "Hansen didn't say that prediction was impossible."
Сказав это, принц Джон собрался уже подать сигнал к отбытию с ристалища, когда ему вручили маленькую записку.
Prince John had proceeded thus far, and was about to give the signal for retiring from the lists, when a small billet was put into his hand.
Из всех частей толпы прозвучали возгласы удивления, и Хован Дью вынужден был повторить свое представление несколько раз с записками разного содержания, причем офицер все время проявлял огромный интерес к его выступлениям.
There were exclamations of surprise from all parts of the crowd and Hovan Du was compelled to repeat his performance several times with different messages which directed him to do various things, the officer always taking a great interest in the proceedings.
Substantiv
Вся поклажа моей тележки состояла из одного небольшого чемодана, который до половины был набит путевыми записками о Грузии.
the only luggage in the little cart[12] was one small suitcase half full of travel notes about Georgia.
Во-первых, я пишу не повесть, а путевые записки; следовательно, не могу заставить штабс-капитана рассказывать прежде, нежели он начал рассказывать в самом деле.
Firstly, however, I am not writing a novel but simply travel notes, and hence I cannot make the captain resume his story sooner than he actually did.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test