Übersetzung für "забыть быть" auf englisch
Забыть быть
  • forget to be
  • remember to be
Übersetzungsbeispiele
forget to be
Мы не должны их забыть.
We must not forget them.
Я не могу их забыть.
I cannot forget them.
Я не могу забыть об этом.
I cannot forget that face.
И забыть такую непоследовательность будет нелегко.
It will not be easy to forget such inconsistency.
Китай не забыл о Формозе.
China did not forget Formosa.
На сей раз мы не должны забыть.
This time, we must not forget.
Мы не вправе когда-либо забыть об этом.
We must never forget.
Но они строили не для того, чтобы забыть, -- совсем наоборот.
They did not build to forget -- quite the contrary.
Мы не в силах забыть это преступление.
We cannot forget that crime.
Тот, кто строит подобные планы, может забыть о них.
Anyone considering that can forget it.
— Но как ты могла забыть?
“But how could you forget?”
Мы и сами должны об этом теперь забыть.
we must forget it ourselves.
Но ты забыл про Альбуса Дамблдора.
But you’re forgetting Albus Dumbledore.
Их надо бы не забыть включить…
We mustn't forget to finish off that matter--"
Казалось, он совершенно забыл про Заметова.
He seemed to forget Zamyotov entirely.
— Да как же это забыть? — Всего легче!
“But how could one forget that?” “What could be easier!
Чтобы не забыть! — посоветовала Гермиона.
said Hermione encouragingly. “So you don’t forget!”
— Мы организуем, чтобы президент забыл позвонить.
We shall arrange for the President to forget to call.
Об нас тоже говорили, да и писали, забыли, что ль?
People talked and wrote about us, too, don't forget!
— Черт возьми, Гермиона, ну забыл я какой-то пустяк…
“Blimey, Hermione, I forget one little thing—”
Постарайтесь забыть ее. — Забыть?
Try to forget about her.” “Forget her,”
Только заснуть и забыться. Все забыть.
I just wanted to sleep and to forget. Forget everything.
Она бы не забыла. Никогда не смогла бы забыть.
She wouldn’t forget. She would never forget.
Ты об этом забыл, потому что тебе позволили забыть, но мне… мне не дают забыть.
You forget all about that because they let you forget, but me-they don't let me forget.
— ЭТО ПОМОГАЕТ ЛЮДЯМ ВСЕ ЗАБЫТЬ, ПРАВДА? — Забыть?
THIS ASSISTS PEOPLE TO FORGET, DOES IT? “Forget?
Забыть про «стингеры» — значит забыть и про Клодию Монтерро.
Forget the Stingers and forget Claudia Monterro.
Вы забыли о вашем положении, вы забыли о своем происхождении, вы забыли о своих обязанностях!
You forget your position, you forget your heritage, you forget your duty.
– Словом, вы можете захотеть забыть нечто, а потом захотеть забыть, что забыли, – рассмеялся Кэйб.
Kabe laughed. 'So you might choose to forget something then choose to forget forgetting it?'
А теперь постарайся забыть о нем; забыть...
Now you can forget about him; forget about .
remember to be
Их вклад никогда не будет забыт.
Their contribution will always be remembered.
Десять лет спустя я не могу забыть их лица.
A decade later, I still remember their faces.
Не могу забыть трудное детство, отца, всегда отвергавшего меня, потому что я "альбиноска".
I still remember my difficult childhood, my father has always rejected me because I am an "albino".
Мы собрались здесь сегодня от лица тех, кто помнит, тех, кто забыл, и тех, кто не знает.
We gather here today for those who remember, for those who have forgotten and for those who do not know.
Кроме того, вряд ли можно забыть и то, что Сухуми и другие мирные населенные пункты бомбила российская военная авиация.
Also, one can hardly keep from remembering that it was the Russian military aircraft that kept bombing Sukhumi and other peaceful communities.
Мы не забыли миллионы людей, которые мужественно и самоотверженно боролись, чтобы не допустить распространения фашизма и диктатуры и отстоять свободу.
We remember those millions of men and women who fought with courage and distinction to prevent the spread of fascism and dictatorship and to defend freedom.
В конечном счете, ключ к реформированию Организации Объединенных Наций, как и к реформированию нашего собственного правительства, состоит в том, чтобы мы не забыли, для чего мы здесь и кому мы служим.
Ultimately, the key for reforming the United Nations, as for reforming our own government, is to remember why we are here and whom we serve.
Однако эти общины еще не забыли, как вести экологически устойчивый образ жизни, -- навык, многими другими в спешке вырваться вперед утраченный.
Yet those communities still remember how to live sustainably -- a skill that many others have forgotten in the rush to get ahead.
Не забыл еще прошлую неделю?
Remember last week?
вдруг забыл, сейчас помнил!..
I remembered a moment ago, and suddenly forgot!
— Ты про свадьбу Билла и Флер, случаем, не забыл?
“Bill and Fleur’s wedding, remember?”
— Все завещания волшебников проверяются Министерством, забыл?
Wizarding wills are examined by the Ministry, remember?
И хоть нас мало, мы не забыли древних государей.
We are few, but we remember still the king that was of old.
Гарри помахал им, забыв, что на нем мантия-невидимка.
He waved, then remembered that Hagrid couldn’t see him.
Так я ей адрес дал? — Да разве вы забыли? — Нет… помню…
So I gave her my address?” “You mean you've forgotten?” “No...I remember .
— Мне не нравятся ваши методы, министр, — сказал Гарри. — Вы не забыли?
“I don’t like your methods, Minister,” said Harry. “Remember?”
Я ей все-таки родственница, если вы не забыли. – Нет. – Не забыли?
I am related to her, if you’ll remember.” “No.” “No, you don’t remember?”
Я же был там, забыла?
I was there, remember?
- А может, и не забыли.
They might not even remember.
– Ты не забыла, – произнес он, взяв мою руку. – Не забыла.
“You remembered,” he said, taking my hand. “You remembered.
Спасибо, что не забыли.
Thanks for remembering that.
Забыли про того младенца?
“The baby, remember?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test