Übersetzung für "жестоком обращении" auf englisch
Жестоком обращении
Übersetzungsbeispiele
Злоупотребление/безнадзорность/жестокое обращение
Abuse/neglect/maltreatment
Насилие/злоупотребления/жестокое обращение
Violence/abuse/maltreatment
Жестокое обращение в ходе процессуальных действий:
Maltreatment in official proceedings:
Надругательства, отсутствие заботы и жестокое обращение
Abuse, neglect and maltreatment
Насилие, злоупотребления, безнадзорность и жестокое обращение
Violence, abuse, neglect and maltreatment
Насилие/надругательства/безнадзорность/жестокое обращение
Violence/abuse/neglect/maltreatment
Надругательство и невнимание, жестокое обращение, насилие
Abuse and neglect, maltreatment, violence
Что тогда блять общего имеет жестокое обращение с детьми в этой истории?
What the fuck does the maltreatment of children have to do with this story?
Злоупотребление и пренебрежение здоровьем ребёнка распространяется на все формы физического или эмоционального жестокого обращения, эксплуатация с коммерческими или другими целями. которые могут привести к фактическим или потенциальным травмам. Которые, могут привести к нарушениям здоровья, развития или достоинства.
Abuse or neglect of a child covers all forms of physical or emotional maltreatment, exploitation by commercial or any other means, which may result in actual or potential damage to the child's health, development or dignity,
Он не восставал против жестокого обращения и сексуальных домогательств.
Nor did he struggle much against perversions or the incessant maltreatment.
Он встал на колени рядом с Миксером и забормотал о жестоком обращении и недоверии.
He knelt beside Shaker, muttered about maltreatment and distrust.
и когда люди дурно с ними обращаются, мне это так же трудно вынести, как некоторым — жестокое обращение с животными.
and I find human maltreatment of them as hard to bear as some find ill-treatment of animals.
Нелестная характеристика за время службы в Космофлоте, общение с мятежными и сомнительными туземцами, оскорбление официального следствия, игнорирование предупреждений, сделанных правительственным чиновником, а также намеренное жестокое обращение с официальным следователем полиции при исполнении обязанностей…
Poor Naval record, consorting with seditious and dubious natives, insulting to official inquiry, ignoring warnings issued by a government official, and deliberate and brutal maltreatment of an official police investigator in the course of his duties—
На третью ночь своего плена, когда он уже оправился от психологической травмы разрушения станции, но еще не свыкся с жестоким обращением, Диф долго лежал, не сомкнув глаз, на куче прелых листьев, ставшей теперь его постелью.
His third night in the cave, after he had recovered from the immediate trauma of the station's destruction, but before he had become accustomed to maltreatment by the old man, he remained awake long after Jackson sent him whining to the moldy leaf pile designated as his bed.
Безнадзорность или жестокое обращение
Neglect or ill treatment
А они бежали, обозленные жестоким обращением и тем, что их заставили везти такой тяжелый груз. Бэк словно взбесился.
The lightened sled bounded on its side behind them. They were angry because of the ill treatment they had received and the unjust load.
Что-то, чего не изведешь ни мерзостями жизни, ни жестоким обращением.
Something in you that cannot be quenched, by hardship or ill treatment.
из Брока эту чувствительность в Виргинии очень быстро выбили, - жестокое обращение, жестокие болезни, тяжелый труд и скудная пища явились лучшим лекарством против всех страстей.
and Brock's passions had been whipped out of him in Virginia; where much ill-health, ill-treatment, hard labour, and hard food, speedily put an end to them.
Из-за того, что он знал о жестоком обращении с ней в прошлом, он относился к ней очень бережно. Как будто он всякий раз овладевал девственницей, пусть страстной и радостной, но все же очень уязвимой, которую можно невзначай напугать.
His knowledge of her past ill-treatment made great care necessary. It was like having a virgin each time. An eager and willing one, but still a tender creature who must not be alarmed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test