Übersetzung für "есть закономерности" auf englisch
Есть закономерности
Übersetzungsbeispiele
g) Выявление тенденций и закономерностей.
(g) Establishment of trends and patterns.
Какой-либо региональной закономерности не наблюдается.
No particular regional pattern seems to emerge.
Закономерности технологических потоков и передачи технологий
Patterns of technology flows and transfer
Эта диаграмма позволяет выявить несколько закономерностей.
Several patterns of spread are noted.
Отмечается любопытная закономерность в реакции официальных властей на исчезновения.
There was a curious pattern to the official reaction to disappearances.
47. Однако часто проводится изучение целого ряда больших таблиц, содержащих сотни оценочных значений, с целью выявления закономерности взаимосвязи или закономерности временных рядов.
47. But often a number of large tables with hundreds of estimates are studied in an effort to discover patterns of relationship and of time series patterns.
8.2.1 Сезонные закономерности в данных опросов общественного мнения
8.2.1 Seasonal patterns in opinion survey data
Она отметила эту закономерность в ходе ее миссий в ряд стран.
She noted this pattern during her missions to a number of countries.
В представленных данных невозможно заметить какой-либо географической и региональной закономерности.
No geographical and regional pattern can be observed in the data presented.
27. Недавние споры позволяют проследить вполне определенные закономерности.
27. Recent disputes follow well-observed patterns.
Следовательно, везде в природе есть закономерности.
Therefore, there are patterns everywhere in nature.
– Но, может быть, есть какая-нибудь закономерность?
And might there be a pattern?
– Закономерность подтвердилась.
The pattern was confirmed.
— Такова закономерность? — Да.
 "Is this the pattern?"  "Yes."
Во всем всегда есть закономерность.
Somewhere, there is always a pattern to it.
– Здесь наблюдается четкая закономерность.
That is a clear pattern.
— Ищем причины и закономерности.
- We are looking for reasons and patterns.
Какие закономерности удастся выявить?
What patterns emerge?
Слишком много совпадений — уже закономерность.
Too many coincidences make a pattern.
И больше мы не видели никаких закономерностей.
But we didn’t see any other pattern.
Рыночные реформации имеют универсальные закономерности.
Market reforms follow universal laws.
Вместе с тем в законе ничего не говорится о том, какие различия в заработной плате являются объективно закономерными.
But it fails to specify what differences in pay are objectively lawful.
Увольнение военнослужащего с должности в силу профнепригодности закономерно, но только в том случае, когда того требуют обстоятельства, чего нельзя сказать о данном случае.
It is lawful for a member of the military to be removed from a posting on grounds of unsuitability when the circumstances warrant such action, but such circumstances did not exist in the case in point.
Закономерно, что страна на переходном этапе встречается с определенными трудностями при создании государства, основанного на принципе верховенства права.
It was normal for a country in transition to encounter some difficulties in building a State based on the rule of law.
с) развитие фундаментальных научных знаний о ближнем и дальнем космосе, наиболее общих закономерностях процессов во Вселенной;
(c) Developing fundamental scientific knowledge of near and deep space and of the most basic laws governing processes in the universe;
Хотя дорожно-транспортные происшествия и можно рассматривать как побочный продукт мобильности, они не являются неизбежными, и в них нет никакой объективной закономерности.
Although traffic accidents may be considered to be an additional product of mobility, they are not inevitable, they are not given by a law of nature.
Эта формула передается английскими словами, <<правила, технология, образование и чрезвычайность>> другими словами, прослеживается некоторая закономерность.
That model corresponds to the English words enforcement, engineering, education and emergency; in other words, to the laws pertaining to those words.
Иными словами, содержание фразы "закономерной в соответствии с международным правом" в статье 30 теперь довольно подробно разъяснено в другом положении текста.
In other words, the content of the phrase “legitimate under international law” in article 30 is now spelled out in some detail elsewhere in the text.
Сначала эти правила и закономерности отмечались только при наблюдениях за звездным небом и в немногих других ситуациях.
At first, these regularities and laws were obvious only in astronomy and a few other situations.
Тут должна быть какая-то закономерность.
There should be a law.
Оно спонтанно и закономерно, послушно закону.
it is spontaneous and compulsive, obedient to law.
— Давай сначала займемся случайными закономерностями.
“Let’s try the laws of chance first.
Существуют факты, они взаимосвязаны закономерностями, понятие причинности ненаучно.
Facts exist and are linked together by laws; the notion of cause simply isn’t scientific.
Во время социологических исследований Гэри обнаружил одну маленькую забавную закономерность.
In Hari’s studies he had discovered a curious little law.
Значит, вокруг наблюдаемого нами феномена можно выдвигать гипотезы, развивать теорию и устанавливать закономерности.
That means that observed phenomena can be linked by hypothesis, illuminated by theory, and integrated by law.
Скорее, это правило появилось в результате действия законов упрощения — когда сложные закономерности сводятся к обычной простой арифметике.
Rather, they were rough algorithms that reduced intricate laws to trivial arithmetic.
Рано или поздно вмешаются неумолимые математические закономерности, и я начну побеждать, выигрывать партию за партией, и справедливость будет восстановлена.
Sooner or later it would impose its implacable mathematical laws, raise me up and make me victorious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test