Übersetzung für "душа мира" auf englisch
Душа мира
  • soul of the world
Übersetzungsbeispiele
soul of the world
Он называл его «Душа Мира».
It's called the 'soul of the world'.
– Вместе они составляют Душу мира.
Together they comprise the Soul of the World.
Он использует это время для отдыха, для созерцания, для общения с Душой Мира.
And he uses that time for rest, contemplation, and contact with the Soul of the World.
Воин, покуда он медитирует, становится уже не тем, каким был прежде, — теперь он охраняет Душу Мира.
While he meditates, the Warrior is not himself, but a spark from the Soul of the World.
Воин света внимательно читает послание Души Мира к Чико Хавьеру:
The Warrior of the Light pays close attention to a text that the Soul of the World transmitted to Chico Xavier:
В понятие «душа» Юнг не вкладывает ничего ре­лигиозного: он говорит о возвращении к Душе Мира, источнике познания.
By Soul, Jung didn't mean 'soul' in the religious sense; he speaks of a return to the Soul of the World, the source of all knowledge.
— Привет тебе, о божественный сын Кецалькоатля! — заговорил он. — Будь благословен, вместилище духа Тескатлипоки. Души Мира, творца всего сущего!
'Hail! most blessed,' he said, 'divine son of Quetzal, holder of the spirit of Tezcat, Soul of the World, Creator of the World.
И как странно оно (он, она) играет со всеми непонятными свойствами бытия, со всевозможными вероятностями, со всеми мыслимыми парадоксами, с душой мира, со смертью.
And how queerly it was playing (he, she) with all the strange properties of existence, with all varieties of possibility, with antics of all types, with the soul of the world, with death.
Представьте: все души мира вышли на дорогу и ищут себе новых хозяев. Они держат в руках плакаты и таблички: …Я хорошо пою! …Я классно рассказываю анекдоты.
Imagine all the souls of the world, out on the sides of highways, all of them hitchhiking to try to find new places to live, all of them holding signs designed to lure you into selecting them as a passenger: …I sing! …I tell jokes.
Под звуки музыки меня вывели из зала. Впереди шел глашатай, громко выкрикивая, что вот шествует бог Тескатлипока, Душа Мира, творец всего сущего, снова посетивший свой народ.
They led me forth from the hall making music as they went, and before me marched a herald, calling out that this was the god Tezcat, Soul of the World, Creator of the World, who had come again to visit his people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test