Übersetzung fΓΌr "Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²" auf englisch
Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Когда снаряды Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ риск для людСй.
When the shells explode they scatter darts which pose a high risk to humans.
Являясь ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ для уничтоТСния Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, лСтящиС Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ находится Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ‹.
As an area weapon, on impact the darts will hit whatever is within a certain zone.
Π‘Ρ‚Π° Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ снаряд, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ выстрСливаСтся ΠΈΠ· Ρ‚Π°Π½ΠΊΠ°, содСрТит ΠΎΡ‚ 5000 Π΄ΠΎ 8000 Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ².
Between 5,000 and 8,000 darts are packed into 120 mm shells which are fired from tanks.
К спортивным ΠΈΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π² ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… помСщСниях ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ тСннис, Π±ΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π΄, <<Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ>>, ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ просмотр спортивных сорСвнований.
Indoor activities may include table tennis, billiards, darts, chess and watching sports events.
Π‘Ρ‚Ρ€Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты прСдставляли собой чСтырСхсантимСтровыС мСталличСскиС Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, заострСнныС с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ хвостовых Ρ€Π΅Π±Ρ€Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны.
Flechettes are 4 cm long metal darts that are sharply pointed at the front, with four fins at the rear.
902. Π‘Ρ‚Ρ€Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ элСмСнты ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой нСбольшиС, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π½Π° Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ куски сплава, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ стороны ΠΏΡ€ΠΈ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π΅ кассСтных ΠΌΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ снарядов.
Flechettes are small, dart-like pieces of composite metal and are usually fired in salvo from canister projectiles or shells.
К числу Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π’Π‘ΠžΠžΠΠš мСроприятий относятся ΠΌΠ΅ΠΆΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€ ΠΏΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π΅ Π² "Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ" Π² БСллапаисС Π² сСвСрной части ΠšΠΈΠΏΡ€Π° ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ состязаниС ΠΏΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π³Ρƒ Π² Π·ΠΎΠ½Π΅, находящСйся ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
Other activities organized by UNFICYP included a bicommunal darts tournament in Bellapais in the northern part of Cyprus and a bicommunal go-kart event in the United Nations Protected Area.
Π‘Ρ‚Ρ€Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ элСмСнты ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой мСталличСскиС Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ 4 см, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ для пораТСния ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ силы ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ кости чСловСчСского Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΈ способноС нанСсти ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ранСния.
Flechettes are 4-cm-long metal darts used as anti-personnel weapons that penetrate straight through human bone and can cause serious, often fatal, injuries.
АмСриканская Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ° "Chaotic Moon Studios" Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ бСспилотный Π»Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ <<ΠšΠ°ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ>>, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ смоТСт Π²Ρ‹ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ элСктричСский ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡ Π² 80 000 Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚ Π² любого ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ бСгством Π·Π»ΠΎΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ прСступника.
A United States firm, Chaotic Moon Studios, is developing the Chaotic Unmanned Personal Intercept Drone, which can fire a dart packed with 80,000 volts at any unwanted intruder or criminal on the run.
b) ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΡ€Π΅Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ для использования Π² качСствС ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΊΠ°Ρ„Π΅ ΠΈ Π±Π°Ρ€Π° с ΠΈΠ½Π²Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΌ ΠΈ принадлСТностями для ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ³Ρ€, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ тСннис, Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, с Π±ΡƒΡ„Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠΌ с Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚ΠΎΡ„ΠΎΠ½ΠΎΠΌ/DVD-ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ принадлСТностями;
(b) A multi-purpose recreation centre to be used as an indoor lounge, an Internet cafe and bar, provided with indoor games such as table tennis, darts, board games and refreshments, a television set with a VCR/DVD player and accessories;
Π”Π²Π΅ сотни Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²!
You said it, "the dart. 200 darts".
Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ с Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΊΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ!
Tranquilizer darts! Aah!
Π― нашСл Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
Found a dart.
Господи! Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ!
- Goodness, it's a dart.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ?
Are these my darts?
Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ с Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΊΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ...
Large-animal tranq dart....
Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ сам.
The dart throws itself.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
It's a harmless dart.
Если Π±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΠ» Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π½Π°Π·Π³ΡƒΠ»Π°, ΠΎΠ½ Π±Ρ‹ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ.
Had he been smitten by some dart of the NazgΓ»l, as you thought, he would have died that night.
Π’ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ Π»Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ стрСлы ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, осадныС башни валились ΠΈΠ»ΠΈ вспыхивали, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π°ΠΊΠ΅Π»Ρ‹.
Shot and dart fell thick; siege-towers crashed or blazed suddenly like torches.
Но ΠΎΡ€ΠΊΠΈ Π·Π»ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ, ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‡Π° стрСл ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π΅ΡΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π°Π΄ стСной, Π΅Π΄Π²Π° с Π½Π΅Π΅ спрыгнул Арагорн.
But the Orcs laughed with loud voices; and a hail of darts and arrows whistled over the wall, as Aragorn leaped down.
Π ΡƒΠΊΡƒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΎ, Π›Π΅Ρ‚ΠΎ почувствовал боль, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π²ΠΎΠ½Π·ΠΈΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ ΠΈΠ³Π»Ρƒ-Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, почувствовал, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΈΠ³Π»Ρ‹ растСкаСтся Π²ΠΎΠ»Π½Π° онСмСния.
He felt pain there, saw a dart protruding from the sleeve, sensed paralysis spreading from it up his arm.
Π¨Π°Ρ€Π°Ρ…Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΎΡ‚ Π‘Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Всадника, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°Π·Π³ΡƒΠ»ΠΎΠ² успСл ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΡƒΡ‚ΡŒ смСртоносный Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, ΠΈ Π€Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈΡ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ бился ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ с ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΎΠΆΠ°ΠΊΠΎΠΌ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ€ΠΈΠΌΡ†Π΅Π², грянулся озСмь.
Even as the NazgΓ»l had swerved aside from the onset of the White Rider, there came flying a deadly dart, and Faramir, as he held at bay a mounted champion of Harad, had fallen to the earth.
Π€Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ€Π°Π½Π΅Π½ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ намСстник Π“ΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€Π°, ΠΈΠ±ΠΎ ДСнэтора Π½Π΅Ρ‚ Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€Π°Ρ… Π΅Π³ΠΎ испСпСлСн. Они Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ скорбно ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ. И сказал Π˜ΠΌΡ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ:
But the Lord Faramir was wounded by an evil dart, as you have heard, and he is now the Steward; for Denethor has departed, and his house is in ashes.’ And they were filled with grief and wonder at the tale that he told.
Ко ΠΌΠ½Π΅! – ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» Π’Π΅ΠΎΠ΄Π΅Π½. – НС ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π·Π»ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŒΠΌΡ‹, эорлинги! Но Π‘Π΅Π»ΠΎΠ³Ρ€ΠΈΠ² Π² уТасС вздыбился, высоко вскинув ΠΊΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°, протяТно Π·Π°Ρ€ΠΆΠ°Π» ΠΈ Ρ€ΡƒΡ…Π½ΡƒΠ» Π½Π° Π±ΠΎΠΊ, сраТСнный Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
β€˜Up Eorlingas! Fear no darkness!’ But Snowmane wild with terror stood up on high, fighting with the air, and then with a great scream he crashed upon his side: a black dart had pierced him.
Π”Π°ΠΆΠ΅ повзрослСв, Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π» ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°, Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Π² ΠΊΠ΅Π³Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡˆΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, Π° вСдь ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Π» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π² ΡƒΠ³Π°Π΄Π°ΠΉΠΊΡƒ, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ пускания Π΄Ρ‹ΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ.
and even grownup he had still spent a deal of his time at quoits, dart-throwing, shooting at the wand, bowls, ninepins and other quiet games of the aiming and throwing sortβ€”indeed he could do lots of things, besides blowing smoke-rings, asking riddles and cooking, that I haven’t had time to tell you about.
Рядом Π±Ρ‹Π»ΠΈ свалСны Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΉ ΡˆΠ»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΡƒΠ³ΠΈ, рассСчСнныС Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹, сломанныС ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΈ, Π»ΡƒΠΊΠΈ, Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ воинский доспСх. Из Π³Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π» высокий ΠΊΠΎΠ», Π° Π½Π° Π½Π΅ΠΌ гоблинская башка Π² ΠΈΠ·Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ шлСмС с Π΅Π΄Π²Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π‘Π΅Π»ΠΎΠΉ Π”Π»Π°Π½ΡŒΡŽ.
Beside it was a great pile of helms and mail, cloven shields, and broken swords, bows and darts and other gear of war. Upon a stake in the middle was set a great goblin head; upon its shattered helm the white badge could still be seen.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ сосуд наполняли Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ всС, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ стрСлы, копья ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, Π° мост Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ раздался Π½Π°Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π΅Π² Π½Π΅ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ приблиТСния Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ·Π΅Ρ€Ρƒ заплясали ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΡ… ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΠ΅Π² ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½ΠΎ-багряныС Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹.
Every vessel in the town was filled with water, every warrior was armed, every arrow and dart was ready, and the bridge to the land was thrown down and destroyed, before the roar of Smaug’s terrible approach grew loud, and the lake rippled red as fire beneath the awful beating of his wings.
Он Π²Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅ Β«Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΒ».
He handed me the dart.
ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π·Π° Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π¨ΠΎΡƒ Ρ‚Ρ‹Ρ‡Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ стрСляСт Π·Π°Π»ΠΏΠ°ΠΌΠΈ:
Now, tossing dart after dart, Shaw pointed his beard and fired the volleys:
А эти, ΠΎΠ΄ΡƒΡ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ допустимы.
These drugged darts are permissible.
Она ΠΏΠΎΠ΄Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
She got out another dart.
Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π² Ρ†Π΅Π»ΡŒ...
Now, when the dart hits .
Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ просвистСл Π½Π°Π΄ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ;
The dart hurtled across the water.
ЛорСнс обстрСлял ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Lawrence darted both of them.
ΠžΡ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ для Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡ.
A poisoned blowgun dart.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, с Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, стрСлой ΠΈΠ»ΠΈ копьСм.
Maybe a poisoned spear, arrow, or dart.
Π― Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ ΠΈΠ· стСны.
I tugged the dart out of the wall.
Substantiv
Он ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
No. He plays javelin.
Как биологичСский Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
You know, like some biological javelin.
А я ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
I played field hockey. I throw the javelin.
Π― стоило Π±Ρ‹ Π²ΠΎΡ‚ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π΅ΠΉ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ.
I should stick a javelin in her brain.
Π•Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ компСнсации Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ с Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
His parents are demanding compensation for some javelin accident.
Π― вспоминаю эпизод прСслСдования Π”ΠΈΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ троянца. Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ вонзаСтся троянцу Π² Π·Π°Ρ‚Ρ‹Π»ΠΎΠΊ,..
I remember a part where a young Trojan, chased by Dionysus receives the javelin in the nape of his neck
Π ΡƒΠΆΡŒΠ΅ β€” Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ, Π»ΡƒΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ стрСлы;
A musket is a more expensive machine than a javelin or a bow and arrows;
Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ стрСлы Π² дрСвности ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ стоили ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.
The javeline and arrows which were thrown or shot in an ancient one could easily be picked up again, and were besides of very little value.
Π‘Π΅Π³, Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π°, Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±Π° ΠΈΠ· Π»ΡƒΠΊΠ° β€” ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ врСмяпровоТдСниС Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅, ΠΈ всС эти занятия ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ.
Running, wrestling, cudgel-playing, throwing the javelin, drawing the bow, etc., are the common pastimes of those who live in the open air, and are all of them the images of war.
Π’ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
A javelin struck him.
Он Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
He too was armed with the javelin.
Π•Π³ΠΎ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ Π±Ρ‹Π» Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
His weapon, as you know, was the javelin;
ΠŸΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π±ΠΎΠΌΠ±Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
Fire bombs and javelins flew.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
I continued sharpening javelins.
Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ посмотрСл.
Javelin looked at him blankly.
Π¨Π΅Π»ΠΊ поглядСл Π½Π° Π”Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°.
Silk looked over at Javelin.
МоС ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ β€” Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ.
My own weapon was the javelin.
ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ тратят большС Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ².
Don’t waste any more javelins.’
КопьС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π½Π°Π΄ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ.
A spear or javelin on the wall above the fireplace.
Substantiv
Бойся ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°!
Watch out for my spear!
ΠΊΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ, свСркаСт копьС ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ;
The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
НСт Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΡ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΠ²ΠΊΠΎ ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ малСнькими мСталличСскими Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
There's nothing like sucking down brews and tossing around tiny, little metal spears.
Она Ρ…Ρ€Π°ΠΏΠ΅Π»Π° Π²ΠΎ снС ΠΈ Π½Π°ΠΏΡƒΠ³Π°Π»Π° Π’ΠΎΡ‚Π°Π½Π° ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ бросил Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π² Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠ°.
She snorted in her sleep, and startled Wotan, causing him to drop his spear on an unsuspecting gnome.
β€”Β Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ?
He whispered: β€œGot a sword or spear?
Π£ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Ρ‰ΠΈ.
We have spears, and we have throwing rocks.
Арло отбросил Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ Π² сторону.
Arlo threw the spear to the side.
– В Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊ? β€“Β ΠžΠ½ ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΠ».
β€œDid a spear hit him?” β€œHe jumped.”
Π’ Π»ΡƒΠ½Π½ΠΎΠΌ свСтС засвСркали ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½Π³ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
Parangs and spears glistened in the moonlight.
Π˜Π·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»ΡΡ Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρ‹ ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΊ.
They char points on sticks to make spears.
Substantiv
Π¦Π΅Π»Ρ‹ΠΌΠΈ отрядами ΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ… зулусских Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ², Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… острыми, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠΆΠΈ, Π΄Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ Π½Π° Π»ΠΎΡˆΠ°Π΄ΡΡ…, снаряТСнныС ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ½ΠΈ устраивали Π½Π° Π±ΡƒΡˆΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ² ΠΎΠ±Π»Π°Π²Ρ‹, словно это Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ.
In impis armed with double-edged stabbing assegais, and in mounted commandos carrying firearms, they had hunted down the Bushmen as though they were noxious animals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test