Übersetzung für "достойный этого" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Это историческое событие - достойное внимания, ибо нет иного исторического события, более достойного внимания, чем история свободного народа.
This is a history worthy of attention, and there is no history worthy of attention other than that of free peoples.
Давайте работать вместе, чтобы Организация Объединенных Наций была организацией, достойной идеалов, закрепленных в ее Уставе, достойной доверия тех, кто обращается к ней за помощью и защитой, достойной идеалов и приверженности тех, кто работает в ней, и достойной памяти тех, кто отдал свои жизни делу служения этой Организации.
Let us work together to make sure that the United Nations is an organization worthy of the ideals enshrined in its Charter, worthy of the trust of those who rely on it for help and protection, worthy of the idealism and dedication of those who work for it and worthy of the sacrifice of those who have given their lives in its service.
После претворения этой инициативы в жизнь она будет достойна подражания.
When operationalized, that gesture is worthy of emulation.
И чем больше я старался быть достойным этого, чем лучше я становился, тем меньше я походил на тебя.
And the more I tried to be worthy of it, the better I got, and the further I got from being you.
Вам есть что предложить, и я не уверена, что достойна этого, а пока давайте насладимся хорошим ужином и потанцуем.
You have a great deal to offer and I am not sure I'm worthy of it, but for now let's just enjoy a good dinner and some dancing.
Однако же в нынешнем мире я в ответе за все, что достойно спасения.
But all worthy things that are in peril as the world now stands, those are my care.
— Я уверена, что она достойная была девушка, — коротко заметила Авдотья Романовна.
“I'm sure she was a worthy girl,” Avdotya Romanovna observed tersely.
Если это кажется тебе достойной целью, то сейчас нам пора проститься.
If that seems to you a worthy goal, they we saw good-bye for the present.
Я не мог бы, Лиззи, расстаться с тобой ради менее достойного человека.
I could not have parted with you, my Lizzy, to anyone less worthy.
А властелину Гондора негоже служить чужим целям, сколь угодно достойным.
Yet the Lord of Gondor is not to be made the tool of other men’s purposes, however worthy.
– Что превосходнейший человек, то вы правы, – внушительно, и уже не улыбаясь, произнес Иван Петрович, – да, да… это был человек прекрасный! Прекрасный и достойный, – прибавил он, помолчав. – Достойный даже, можно сказать, всякого уважения, – прибавил он еще внушительнее после третьей остановки, – и… и очень даже приятно видеть с вашей стороны…
"That he was a splendid man is perfectly true; you are quite right," repeated Ivan Petrovitch, but seriously this time. "He was a fine and a worthy fellow--worthy, one may say, of the highest respect," he added, more and more seriously at each pause; and it is agreeable to see, on your part, such--"
Меня зовут Фродо, сын Дрого, а это Сэммиум, сын Хэмбриджа, достойный хоббит, взятый мною в услуженье.
Frodo son of Drogo is my name, and with me is Samwise son of Hamfast, a worthy hobbit in my service.
— Я достойна! — взвизгнула Ария. — Я достойна короля!
"I'm worthy!" Aria screamed over the ape's gibbering curses. "I'm worthy of a king!"
Она вполне достойна, более чем достойна, всех жертв, которые я принес.
She is quite worthy—more than worthy—of the sacrifices I have made.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test