Übersetzung für "доставлено в суд" auf englisch
Доставлено в суд
Übersetzungsbeispiele
Они не были ознакомлены с предъявляемыми им обвинениями и не были доставлены в суд, и об их местонахождении ничего не известно.
They had not been charged or brought to court and their whereabouts were unknown.
Законом предусмотрено, что обвиняемый должен быть доставлен в суд в течение 48 часов.
The law provided that accused persons were brought to court within 48 hours.
Сообщается, что, до того как эти люди были доставлены в суд, они были обвинены министром внутренних дел, что тем самым нарушает принцип презумпции невиновности.
The men were reportedly incriminated by the Minister of Interior before they were brought to court, thus violating the principle of the presumption of innocence.
По сообщениям источников, Тхет У даже не был доставлен в суд и, как утверждается, судья сам явился в тюрьму Пром, где и зачитал вынесенный ему приговор.
Sources state that Thet Oo was not brought to court; a judge is said to have come to Prome prison, where he issued the verdict.
В соответствии с Конституцией после ареста подозреваемый должен быть доставлен в суд в течение 72 часов или 10 дней, когда речь идет о тяжких преступлениях.
The Constitution stipulates that once arrested, a suspect must be brought to court within 72 hours or 10 days in cases of grave offences.
Автор утверждает, что ее муж также подвергался пыткам в тюрьме, в результате чего он был доставлен в суд 28 мая 1999 года на носилках.
The author claims that her husband was also subjected to torture in custody, as a result of which he had to be brought to court on a stretcher on 28 May 1999.
Таким образом, в большинстве случаев мы имеем дело с такими ситуациями, когда заключенный предстает перед судом, а его досье отсутствует, или досье имеется, а заключенный не доставлен в суд.
So, for most cases we deal with, either the file is not there when the prisoner is in the court, or the file is there, but the prisoner has not been brought to court.
Так, например, Специальному докладчику сообщили о том, что после демонстрации, проведенной 14 марта 1997 года, было арестовано, а затем доставлено в суд несколько журналистов, где им были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка.
For instance, the Special Rapporteur was informed of the arrest, following a demonstration on 14 March 1997, of several journalists subsequently brought to court on public order charges.
Он вынес решение о том, что данный суд не обладает необходимыми полномочиями для того, чтобы судить этих людей, так как их задержание является незаконным в связи с тем, каким образом эти 13 лиц были задержаны на территории Ботсваны и Замбии и незаконно доставлены в суд.
He ruled that his court did not have the jurisdiction to try the men because the circumstances under which they had been held were irregular, owing to the manner in which the 13 were detained in the territories of Botswana and Zambia and irregularly brought before court.
В соответствии с законом суд рассмотрел по этому делу вопрос о том, следует ли продолжать разбирательство или отложить его до момента, когда Чикин может быть доставлен в суд для дачи показаний; суд постановил продолжить судебное разбирательство, поскольку счел, что даже в отсутствие Чикина можно прийти к полному пониманию того, что произошло.
In accordance with law, the Court in this case considered whether to continue with the case, or adjourn the case until Chikin could be brought to court to testify; it decided to continue with the trial because it considered that even in the absence of Chikin it would be possible to arrive at a full understanding of what had occurred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test