Übersetzung für "доверие ко мне" auf englisch
Доверие ко мне
Übersetzungsbeispiele
Скорее было подорвано его доверие ко мне.
It was more his trust in me that was damaged.
Если они узнают, что я опять лгу, они полностью потеряют доверие ко мне.
If they find out I'm lying again, they'll lose all trust in me.
Мне тяжело видеть, что их доверие ко мне сломано чем-то таким незначительным.
I'd hate to see their trust in me broken over something so minor, so beneficial as this.
Учитывая мои дружеские отношения с этой пациенткой, ее доверие ко мне, мой поступок непростителен.
In view of my friendship for the patient and her complete trust in me what I did was indefensible.
Сэр, я в праве рассчитывать на такое же доверие ко мне, какое я испытываю к вам.
Sir, I would expect you to place the same trust in me as I do in you.
Я надеюсь, настанет день, когда твое доверие ко мне вернется, О'Нилл. И я смогу вернуться к выполнению своих обязанностей, Генерал Хэммонд.
I hope to one day restore your trust in me, O'Neill, and to return to your service, General Hammond.
И поскольку я вижу, что ты утратил доверие ко мне, Джек, я в свою очередь перестаю доверять тебе.
That's a problem. When I see that you're starting to lose your trust in me, Jack, then I, reciprocally, start to lose my trust in you.
Боже, Трипп, разве вы не видите, что, действуя у меня за спиной, используя силу, вы утратили единственный реальный способ удержать его, его доверие ко мне?
God, tripp, don't you see that by going behind my back, by using force, you forfeited the one real hold we had on him, his trust in me?
Я знаю, я приняля плохое решение и под угрозой доверие ко мне, но дав мне шанс показать тебе кто я сейчас и если ты не подумаешь, что я готова, я обещаю, я приму это.
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
– Благодарю, господа, за ваше доверие ко мне.
Thank you, gentlemen, for your trust in me.
Так она дала мне понять, что ее доверие ко мне осталось в неприкосновенности.
By doing so, she demonstrated that her trust in me was still intact.
Если так, он отнесся ко мне с доверием, ко торое надо ценить.
If so, he had shown a degree of trust in me that I was glad to think of.
Мне пришлось быстро отступить и снова сыграть на ее любви к Тану и доверии ко мне.
I had to retreat swiftly and to play on her love of Tanus and her trust in me.
– Ах! – воскликнул Пауэрс, беря ее руки и прижимая их к своей груди. – Я так боялся, что вы потеряете доверие ко мне, дорогая.
"Ah," Powers said, taking her hands and holding them against his coat, "I feared perhaps you would lose your trust in me, my dear.
— Милорд, — сказал Ричи, — говоря о своем доверии ко мне, вы поступили как подобает благородному человеку, и, осмелюсь смиренно заметить, я думаю, что заслужил такое отношение.
      "My lord," said Richie, "in declaring your trust in me, you have done what is honourable to yourself, if I may with humility say so much, and in no way undeserved on my side.
Я прекрасно понимал и крайнюю серьезность нашего положения, и причины огромного доверия ко мне, — но в глубине сердца я знал, что подобная экспедиция будет чрезвычайно рискованной, и что надежды на успех очень малы.
I could not help but be aware of the extreme gravity of the situation and of his great trust in me, but in my heart of hearts I knew that such an expedition would be exceedingly risky and have little hope for success.
Много лет назад в моей комнате на железной кровати лежала, закрыв глаза и сложив на груди руки, раздетая девушка. Меня так растрогала ее покорность, ее доверие ко мне и сама эта минута, которая вот-вот ввергнет ее в темный поток жизни, что я не решился до нее дотронуться и в растерянности громко назвал ее имя.
    Years before, a young girl had lain there naked on the iron bed in my room with her eyes closed and her hands folded over her breast, and I had been so struck by the pathos of her submissiveness and her trust in me and of the moment which would plunge her into the full, dark stream of the world that I had hesitated before laying my hand upon her and had, without understanding myself, called out her name.
Невозможно было менее поощрять эту теорию, чем поощрял ее он, но без нее мы лишили бы друг друга лучших проявлений наших чувств. Он никогда не писал детям, быть может, это был эгоизм, и в то же время лестное доверие ко мне: ибо тот способ, каким мужчина проявляет высшее уважение к женщине, бывает только более торжественным проявлением одного из священных законов, охраняющих его комфорт, — и я считала, что следую духу данного мною обета не обращаться к нему, когда внушала своим питомцам, что их собственные письма всего только очаровательные литературные упражнения. Эти письма были слишком хороши, чтобы отправлять их по почте: они и посейчас у меня.
It was impossible to have given less encouragement than he had done to such a doctrine, but if we had not had the doctrine to fall back upon we should have deprived each other of some of our finest exhibitions. He never wrote to them—that may have been selfish, but it was a part of the flattery of his trust of me; for the way in which a man pays his highest tribute to a woman is apt to be but by the more festal celebration of one of the sacred laws of his comfort; and I held that I carried out the spirit of the pledge given not to appeal to him when I let my charges understand that their own letters were but charming literary exercises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test