Übersetzung für "до самого конца" auf englisch
До самого конца
Phrase
До самого конца
Adverb
Übersetzungsbeispiele
Мы будем ее защищать до самого конца.
We shall defend it to the bitter end.
придурок... Был позёром до самого конца...
Caesar...pretentious to the bitter end.
Я смотрю сквозь них, до самого конца.
I see them through to the bitter end.
Он был маки... до самого конца.
He was a Maquis... right up to the bitter end.
Ты следишь за процессом до самого конца.
You really are following it to the bitter end.
Они остаются на троне до самого конца.
You stay in the chair to the bitter end.
Этот человек прятался до самого конца. И все же напрасно!
He kept it a secret to the bitter end, but you will tell me!
Можете считать меня сентиментальным, но так уж оно было: до самого конца.
You may think that's sentimental but I mean it--to the bitter end."
— До самого конца? — Кэддерли даже не моргнул.
"To the bitter end?" Cadderly didn't blink.
Он бы сражался до самого конца.
He would have fought to the bitter end.
Они до самого конца остаются жертвами этой иллюзии.
That’s one delusion they’ll keep to the bitter end.
Если не получится – что ж, он будет с ней до самого конца, как бы горек он ни был.
But if she didn't, he'd be there for her too, until the bitter end.
Судя по всему, проклятая тварь собиралась преследовать Хагги до самого конца.
This damned thing was going to follow Haggie to the bitter end.
Она до самого конца жизни пыталась спасти репутацию Кларка.
She fought to the bitter end of her life to protect Clark from scandal.
Стиснув зубы, я поклялся себе терпеть до самого конца.
I clenched my teeth, and made up my mind to stay until the bitter end.
И она заслуживает большого уважения за то, что ухаживала за ним до самого конца.
And she deserves every praise because she looked after him and helped him right to the bitter end.
Один из крупнейших промышленников, он до самого конца удерживал бразды правления в своих руках.
One of the largest entrepreneurs of all, he held on to control of his interests to the bitter end.
right to the end
Adverb
Оставшиеся комплекты предназначены для продажи, и Центр выполнял заявки на них до самого конца этого отчетного периода.
The remaining sets are available for purchase, and the Centre filled orders for them right through the end of this reporting period.
И все же мы до самого конца нашего председательства продолжали консультироваться по возможным корректировкам текста, который позволил бы Конференции начать хоть какую-то предметную работу в 2009 году, каким бы усеченным и скромным это ни было.
Still, right to the end of our presidency, we have continued to consult on possible adjustments to the text that would enable the Conference to start some substantive work in 2009, however truncated and modest that might be.
Ухаживала за ним до самого конца.
She nursed him... right to the end.
Не могла остановиться до самого конца.
Right to the end, she couldn't let it go.
Она ухаживала за ним до самого конца, но ее отец умер два года назад.
She nursed him through right to the end, but her father's been dead two years.
Однажды приняв решение, наметив свой путь, следуй ему до самого конца, по меньшей мере...
Once you make a decision, set down the path, you follow it right to the end, at least.. .
Я хотел остаться с ней до самого конца, но я должен уйти вместе с моими людьми.
I want to stay with her right to the end, but I had to leave it to the men.
Активное несогласие до самого конца.
Actively disagreeing right to the end.
третий ряд, в самом конце.
third row along, right at the end.
– Ну конечно, видел. Это в самом конце.
"Of course you did. It's right at the end.
Говорить он уже не говорил. До самого конца.
As for talking, he did not talk anymore, right until the end.
А этот мост в самом конце Севастопольского бульвара.
And that bridge is right at the end of the Boulevard de Sebastopol.
До самого конца. Ты же не способен этого сделать.
Right to the end. You don't have what it takes to do that.
– Но если повезет, он сможет ее использовать до самого конца. – Ладно.
But with luck she might be of use right to the end. "Okay.
Видишь ли, он прошел всю войну. До самого конца.
He went all the way through the war, you know. Right to the end.
– Помнишь Трасков – семейство, до которого ты дозвонился в самом конце?
You know the Trasks—that family you called right at the end?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test